登录

《题美人图六首 其二 围棋》明孙一元原文赏析、现代文翻译

[明] 孙一元

《题美人图六首 其二 围棋》原文

棋局当窗笑语清,雁行云阵各纵横。

缃帘疏簟无人见,庭鹤时惊落子声。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗人在明窗之下,观人下围棋的场景。诗人描绘出两个对弈者下棋时的谈笑声,如清脆的乐章,此起彼伏。首句“棋局当窗笑语清”七个字,将下棋的地点、环境以及人物活动全都展现在读者面前。次句“雁行云阵各纵横”借用云端之雁排列成阵的意象,来描绘对弈者下棋的场景,棋局如云阵,纵横交错,各有章法。后一句则笔锋一转,由紧张的棋局转向室内生活,透过帘子,看到对弈者在棋盘上落子的情景。缃色的帘子,疏疏的竹席,映衬着对弈者的专注神情。而窗外,白鹤时而飞过,偶尔的鸣声惊扰了庭院,却也带来了难得的安静,那声音仿佛是偶尔飘落的雨声,静静落在那黑子白子的旁边。

这首诗以围棋为载体,通过描绘对弈者的神态和环境,展现了他们的生活情趣和优雅的生活态度。同时,也通过“无人见”和“庭鹤时惊落子声”这样的语言,让读者思考下棋者的内心世界和那份寂静中的坚持和专注。这首诗通过对细节的描绘和场景的烘托,表达出一种静谧、恬淡的生活态度,富有艺术感染力。

至于现代文译文,由于原文本身就属于诗歌的格式,译文也需要尽量保持这种节奏和韵味,以下是我的尝试:

当窗的对局中,笑语声清晰, 如雁行飘过云层,各展智谋纵横。 缃色的帘子旁,竹席疏疏稀稀无人看见, 庭中的白鹤惊扰了那落子的声音。 在这棋局之中,世间的烦扰暂时退去, 留下的是棋子落盘的清响与心中的澄清。 那些争斗和压力在此刻无影无踪, 只剩下专心落子的人和深邃的棋局。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号