登录

《席上偶成》明孙一元原文赏析、现代文翻译

[明] 孙一元

《席上偶成》原文

杨花燕子弄春柔,醉倚箜篌笑未休。

依旧清风明月好,买船吹笙过沧洲。

现代文赏析、翻译

席上偶成

孙一元

杨花燕子弄春柔,醉倚箜篌笑未休。

依旧清风明月好,买舟吹笙过沧洲。

春日里,杨花漫天飞舞,燕子轻盈地穿梭。诗人手抚箜篌,醉眼欣赏着这大好的春光,怡然自得。明月依旧,清风依然,人亦依然。买一叶扁舟,随波逐流,吹着笙箫,过那清幽之地吧。

首句“杨花燕子弄春柔”。“弄”化静为动,具有以动衬静的意味。“柔”字形容春光的温暖醉人。两字均有无限的温存之感。次句“醉倚箜篌笑未休”,“醉倚”可以感受诗人的醉态;手中的箜篌又显示诗人尚有的清醒。“笑未休”则现出诗人弄拙成巧的滑稽出嬉戏有趣的情态。这样描摹出细腻的动态,反倒显出无尽的安闲了。三四句就人的心理写。“依旧清风明月好”,“清风明月”本雅净无奇,但一经推理想象而代表着超逸高旷品性的东西便不一样了。这时发现除了这一切,更有着自身气度的胸襟抱负与现实的符合与安适契合,“好”字里满是透过劲峭而未脱隽逸之气,近乎干文逞才地辩识美好呢?还是不如醇厚的无奈感慨的流露真切一些?殊难判然。尾句“买舟吹笙过沧洲”正凝聚着这样难于言说而又跃跃欲出的复杂的感情契机。“过沧州”还含着疏放自遣的意思,欲放诞无拘地“买舟吹笙”而去。同时也婉讽现实无可追怀。把这些糅合搅淡,变成渺茫象征处“聊如此”。一盎伦姑妄言之便悠悠不知所止了“这两句虽然浸渍着伤感的调子,但却也反衬出孙一元这个不平则鸣者深广的襟怀和痛苦的潜因里更富于正面的启发性:能处乱世退隐躬行高蹈固然是一种进有未济或不得志,可是把怀才未遇的原因归于“时无英雄”也未免是意兴索然的哀叹。

这首诗的特色是笔触轻灵而富有情趣。从章法看,一二句与三四句似乎各自独立,不相连属呼应然而又彼此兼顾,末句的意境是靠前三句意绪的派生和涵容才得以完成的。这种意绪的连贯性有助于把诗人的感情熔铸成浑成一体、富于情趣的意境。从语言上看,轻灵而富有情趣的特点也表现在一二句与三四句上。一、二句轻笔细描杨花燕子与醉倚箜篌的神态,笔触细腻柔和;三、四句以“依旧”和“好”答定全诗主题。这一回响使诗意更加平易浅近而又深入骨髓。“依旧”二字韵味悠远,把清风明月照映照的主体统贯到底。而浑雅隽逸的特点更表现在与拗峭劲骨兼济的色彩上。“燕子”、“杨花”、“箜篌”,乃至“清风”、“明月”,都是轻灵飞动的意象群,它们在轻灵飞动中又带有鲜明的色彩(如杨花的白、燕子的黑、箜篌的彩),加上全诗韵脚轻俏,如行云流水般回响在耳际,便使全诗具有了轻灵劲逸的风神。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号