登录

《从军行五首 其一》明徐祯卿原文赏析、现代文翻译

[明] 徐祯卿

《从军行五首 其一》原文

猎火照燕然,匈奴寇朔边。

昨夜飞符至,将军出酒泉。

鱼丽天阵合,狐塞伏兵连。

一鼓旄头落,长驱捉左贤。

横行黑山外,凯入武威川。

万古清沙漠,常令无塞烟。

现代文赏析、翻译

徐祯卿的这首《从军行》一扫普通征人边疆题材诗常见的颓废阴郁之气,通过对胡儿射猎时联想到敌胡来犯这一诗题而辐射出的巨大激情的描绘,不只唤起人们忠君报国的宏伟之志,同时也教给人们忠勇刚猛等一些“积极健康有益”的人生之道。此诗押入四支韵,押韵偏侧,且句式多变,散句为主,节奏多变,为诗的阳刚之美增色不少。

首先,诗的开头“猎火照燕然”五个字,写得最妙。“猎火”是此诗的题目的组成部分,更暗点边塞军旅生活。这里绝不能产生歧义,让读者去猜“猎火”究竟是什么。而“照燕然”又交代了军旅生活环境地点——燕然山。此诗虽未提一个“战”字、“斗”字、“征”字,但“猎火”二字,已把边疆军旅生活气氛带出来了。同时,“匈奴寇朔边”,不仅点明了边地军情,还给诗歌创造了一种典型环境:狩猎是儿时欢乐记忆的回忆。荒漠沙原之上驰逐正是这种场合下的特定的行为动作和情趣了。匈奴成了可鄙可憎的对象。“昨夜飞符至”三句继续描写战斗情况及下文即将反映的人物思想。但这不过是注脚而已。真正要写的是参战人员即诗人自己思想感情的变化。

接着的六句,一句一意,随着情节的发展变化而变换,井然有序而不紊乱。“鱼丽天阵合,狐塞伏兵连”,这两句在结构上有一共同特点,就是同韵字的使用。这使得诗歌在抑扬之间语言铿锵有力,增加了表达气势,这种音节设计当为诗人有意为之,目的是加强了诗的作用。以上八句把昨夜战争的过程很巧妙地写了出来。“一鼓旄头落”,接下去写擒获左贤王的情况。作者巧妙地使用了古诗常用的虚字:“长驱”和“捉”。这表现了出征者的英勇气概和歼敌的决心。“横行黑山外”以下四句写凯旋而归的军容之盛与胜利者的喜悦心情。“万古清沙漠”句再次点出边塞军旅生活地点之所在。这一句一收一纵之间已表现了诗人博大的胸襟气度。此诗开头既突兀奇警,又显得十分自然。中间的情节变化如突兀的山峦连绵不断而又层次分明。最后又如大海的波涛汹涌澎湃,把读者带入了那金戈交映、铁马冰河的动人境界。

至于对战争的评价问题,诗人却避而不谈。但诗人笔下的那一种英雄气概和奋发精神却能令人由敬慕而产生激昂慷慨的情绪。这也就是间接的批判了。何况人们常常说志士爱国保民便是“从军”。在这一种伟大的事业上无人不会立功荣祖继功羞耻母亲歌词而不是嫉此特殊的行为无需谴责泛篇。“冷血也忧祖国弱”,“试看铁骑团挝映红日更值得惦念在理想为莺花追走处的国家民族正需要人们的贡献啊!

这是现代文对这首古诗的赏析,从情感态度、表达技巧、语言特点等方面进行了解读,希望能够帮助到您。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号