登录

《九日游眺二绝句》明徐祯卿原文赏析、现代文翻译

[明] 徐祯卿

《九日游眺二绝句》原文

频年摇落寄边州,无赖今晨强出游。

从教乌帽欺人发,不耐黄花乱客愁。

现代文赏析、翻译

徐祯卿的《九日游眺二绝句》以简朴的笔触,写出了诗人深重的乡愁。诗中,诗人用“频年摇落寄边州”表达了自己长期漂泊异乡的无奈与苦楚。“频年”代表时间之长,“摇落”化用宋玉《九辩》中的“萧瑟兮,摇落而独立”借叶落枝凋之景表现飘零的身世。尽管现在的人们不在边州,但我如同原诗里的一样在通过远行表示孤身“出游”,只有在茫茫山光水色中才可以更深处体味这骨子里的流浪心,而不是将自己与远山融为一体的我们往往会徒生孤凄。此刻我们真可谓步履如山,仿佛时光都已经悄然定格在了这座千年古塔的刹那,但是我们又能说这世道是不容我这一颗随遇而安的沧桑之心呢?任凭风吹如铁的乌帽掠过发丝,万箭穿心又如何?不妨碍我们在千层秋叶、万顷黄花之间载着满是秋色的惆怅乱愁上路!我们的出游不再以醉翁那样避难的闲适与寄情山水的快然忘忧的心情相伴;毕竟作为离家求官的他乡客子又遇上重阳这样的日子我的羁旅愁思会是和山里的松石、城头的霜风以及伴自己成长的流水都相互缭绕不尽啊。这样的意绪写得明净如风、意气深长却又怅怅无已,很是耐人寻味。

翻译成现代文就是:多年来一直漂泊在边州他乡,真是没有办法,只能出来在重阳节登高游玩。就让这顶帽子无情地催白我的头发吧!我耐不住的是满山的菊花触动客居他乡的愁思。

当然诗歌是需要多种元素的参与才能将其特有的魅力表达得淋漓尽致的。对于这样一首写得古意盎然且意境清朗的小诗来讲只有明人自身的那种家国之思与故园之情才可以写到这样那样的境地吧!当写诗之人从身边的生活中发现诸多美好的事物之间相依相伴却很难触动心怀之时往往能够得心应手,甚至常常是一笔点透并且从此别有洞天!至于“重阳节登高”这样的事件是否带有民族传统文化内涵应该不重要了。此诗尽管用笔不高,但若论及意象之美,便觉得明人善于经营意象之美的传统还是可以传承的!虽然他们的创作灵感有时候还是来自宋人的旧句或者是他人的创新之作但是从整体的诗艺发展上来看还是要以善于创新为主导吧!这首诗所呈现出的美就是这样的。虽然从结构上来看没有多少新颖之处但是诗人的笔触所到之处都是那么的自然、贴切且意蕴深长。在用韵上也是与诗意的表达相得益彰的。因此这样的诗也是值得一读的!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号