登录

《故总干潘伯可从大挽词二首其一》宋戴表元原文赏析、现代文翻译

[宋] 戴表元

《故总干潘伯可从大挽词二首其一》原文

落落知难久,堂堂竟不还。

江湖官七品,风雨屋三间。

已矣乌头白,嘻乎豹管斑。

儿曹莫轻脱,英爽在空山。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的内容,希望您能满意:

故总干潘伯可从大挽词二首其一

宋 戴表元

落落知难久,堂堂竟不还。 江湖官七品,风雨屋三间。 已矣乌头白,嘻乎豹管斑。 儿曹莫轻脱,英爽在空山。

这是为友人潘伯可逝世而作的挽词。作者和潘伯可是忘年交。作者在挽词中,把潘伯可一生的遭遇概括得相当清楚。挽词的大意是:潘伯可志向高洁,但知难而久,终于堂堂正正地走了。他虽只做了个七品的闲官,却在江湖上放浪不羁的风云生涯;他三间风雨侵蚀的旧屋遮掩不住儒雅之士的气度。你呀!切莫为他的去世而颓唐,他英爽的精神依然留恋着空山。

“落落知难久,堂堂竟不还。”作者以这样的诗句概括了潘伯可一生的遭遇。“落落”是孤独、高洁难耐的意思,用以表现潘伯可的为人。尽管他才华出众,胸有丘壑,却不为世用,如久居黑暗中不见天日的明珠;尽管他堂堂一表人才,光明磊落,却无还乡之期,死于异乡风餐露宿的生活。这样落差巨大的无奈、酸楚之感以简炼的语言传达出来了。

“江湖官七品,风雨屋三间。”“风雨屋三间”的形象鲜明地刻画出一位终生奔波流浪的生活江湖的悲凉画面。“官七品”固然体现了潘伯可的地位,但也并不能约束他傲岸独立的性格;浪迹江湖,无所羁绊,放任自由的风度也非“官七品”所能约束的。“已矣乌头白,嘻乎豹管斑。”这两句通过形象的比喻委婉地表达了作者对潘伯可早逝的悲哀心情。“乌头白”典出《汉书孝武李夫人传》,骏马黑貂毛可以为饰,故用以比喻潘伯可如白首骏马一样的风采。“豹管斑”典出《穆天子传》,斑白的豹子足可以为杖,故用以比喻潘伯可渊博的学识。“嘻乎”一句,感叹潘伯可过早失去生命,犹如过早失去文采的贤人一样。言外之意就是叹息有如此多文采、有卓异节操的人才不能留存于世是文坛上的一大损失。

“儿曹莫轻脱,英爽在空山。”面对知音逝世的巨大悲痛,作者只能得出这样一个聊以自慰的结论:潘伯可在空山英灵仍在。因为山水有情,“已矣”、“嘻乎”中的不尽之意也就是对潘伯可精神不死的有力佐证。这实际上也是对友人最好的悼念了。

这首挽词写得哀而不伤、清丽可人,体现了作者哀悼故友的真情。同时它也说明了潘伯可之所以能够得到众多文人雅士的倾慕和称誉,自有他非同一般的人格魅力在起作用。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号