[唐] 耿湋
世上许刘桢,洋洋风雅声。
客来空改岁,归去未成名。
远近天初暮,关河雪半晴。
空怀谏书在,回首恋承明。
以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
送李端
唐代 耿湋
世上许刘桢,洋洋风雅声。 客来空改岁,归去未成名。 远近天初暮,关河雪半晴。 空怀谏书在,回首恋承明。
首联称赞李端有刘桢风骨,有“洋洋风雅声”,说的是文采风骚影响远近。“刘桢”借代有刘桢之风的诗作甚多。然而仅有像孔子评价那年的魏国从“改事”(第一次自称)从粗俗(语言等上靠拢霸)转变魏民清醇秀美由琐改琦倒入文雅之风(见《尚书·魏仲子之命》)那样才配称“洋洋风雅声”。
颔联“客来空改岁,归去未成名”,把送别和送别后的情况都写了。“空”字说明来客只能带来一些新年的祝福和喜悦,但这一切并不能改变李端面临的现状。李端此次去长安,仍是名不见经传,又将名落孙山。“未成名”三字颇有深意,非功利之念,而是有志难酬。诗人惋惜之意不言自明。这一联诗与送别的时间、地点、环境有关。
颈联“远近天初暮,关河雪半晴”,写送别时天已暮,关河雪已晴。这不仅交代了送别的时间和关河雪景,还暗示李端前路艰险。“远近天初暮”,隐含着一种惜别的深意。“雪中送客”,本是使人愁苦的事,但这里似有“沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春”的意味。这样的写法,诗人对李端的深情厚谊尽在不言中了。这两句把实情与雪景融合起来,很有特色。
尾联“空怀谏书在,回首恋承明”。这一联中,“空怀”承“归去”字,“回首”承“初暮”字,“承明”字应首联“刘桢”字,“恋”字应“未成名”字。作者虽知李端“未成名”,却也深知他的才华出众,终会有出头之日。所以只能为他惋惜而已。这里的潜台词是:劝他不如留下来,将才华献给朝廷,为国家的昌盛而努力;或写封信给他荐举到其他地方去(比如扬州、成都),干一番事业,岂不更好?但已经走了,只好回首眷恋地祝福他能在有名的官场上一展才华吧!但一想到李端目前还只是个无名英雄,未得功名利禄,不免使他感到一丝惆怅。这不能不说是诗人的矛盾心情造成的。耿湋在这里没有对李端发出一句牢骚,却道出了对李端的同情、期望和留恋。
现代文译文:
世人赞许你如刘桢风骨,有洋洋洒洒的雅风声名。 朋友你来访我却只是旧年如空改岁,你将要归去但仍然无名无分。 你我见最后一面在天色刚黑的时候,横跨关河落雪之时有一半天已放晴。 你未获得朝中青睐而我恋你心切送你至承明庐亭。