登录

《送霅川丁世卿宰舒之怀宁》宋敖陶孙原文赏析、现代文翻译

[宋] 敖陶孙

《送霅川丁世卿宰舒之怀宁》原文

八公草木迎人处,三老风沙上水时。

直使边头行国宝,少年白面且经维。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

送霅川丁世卿宰舒之怀宁

宋·敖陶孙

八公草木迎人处,三老风沙上水时。 直使边头行国宝,少年白面且经维。

首句“八公草木迎人处”中“八公”指隐于新安的淮南八公。他们本是神话中的人物,此处以他们草木为主,说它们迎客,赋予了它们人格,富有情趣。次句“三老风沙上水时”中的“三老”原为乡饮酒礼所用的耆老,此代指地方小吏。此句写丁世卿乘船去舒州赴任,一路上是风沙扑面,舟行迟缓的情景。“上水时”是相对下水的便利交通而言的。船行驶在陆路前面而处于水路之中,故云“上水时”。一“上”字,就使人想见路途的艰险,而正由于艰难,更见出丁世卿赴任的积极态度和豪迈精神。

三、四句“直使边头行国宝,少年白面且经维。”中“边头行国宝”指丁世卿。丁世卿少年得志,风华正茂,又要去的是边远舒州这个地方,因此用“国宝”来比喻他。“边头”、“行国”、“宝”这几个词,具有庆贺兼鼓励的意思。“直使”、“少年”都是使指丁世卿,这种倒装的表达方式是为了加深祝愿的意思。后面则是表示慰劳、肯定的口语,显得非常亲切。“白面且经维”也是对丁世卿的美好祝愿:“你不要为生活奔劳,要有准备应对各种局面。”敖诗中每喜用“经维”二字,如《次韵李子永见贻》中有“政用吾党几经维”,可见他常用作安慰劝勉之词。

这首诗语言朴素自然,感情深厚真挚,是一首热情鼓励青年人奋发有为的诗。诗中用典贴切自然,又合辙合韵,注意形象刻画,用这种幽默调侃而又含义深长的送别诗来激励他人做一个强者,表现出作者的自我宽解、自我慰勉。这也表现了敖陶孙赠诗的一大特点。

以上是对该诗的赏析,希望能对您有所帮助。

现代文译文:

一路上八公的草木欢迎着你的到来,三老在风沙中乘船前行的时候。

就让你去边境做官这件国家的大事吧,年轻人你风华正茂且有经验处理各种局面。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号