登录

《送舅氏行》宋敖陶孙原文赏析、现代文翻译

[宋] 敖陶孙

《送舅氏行》原文

迎面宾鸿去未多,揽祛官柳不胜拖。

还家定笑扊扅曲,上水初听欸乃歌。

浊酒过邻通问讯,青灯语夜惬平和。

机云也有谋东日,可解沧浪理钓蓑。

现代文赏析、翻译

原文:“迎面宾鸿去未多,揽祛官柳不胜拖。还家定笑扅(yí)曲曲,上水初听欸(ǎi)乃歌。”此为以比喻为媒介,巧妙地抒发了惜别和期许的两层感情。 首句写对方如飞鸿一样行色匆匆,作者还未曾送尽一程又一程,心系难舍。因而词人眼见杨柳又长出新芽,细枝柔条,低垂扶疏,枝头杨花轻盈飘荡,竟恍如面对惜别的依恋之情。接下来转以设问承接出送者心情。“还家”一句写对方回家后对游子的思念与戏谑。“扅曲”本指一种乐曲,这里是指作者自幼时听到的乡里流传的儿歌。“定笑”的根据是舅氏归家后见到此曲,一定会忆及旅途与之惜别的情景,同时也表明这离歌不胫走、外甥占之酒家的妇人。(晚清末明初有些行家旅居外地时喜欢扮这玩意。)至于词人在逆旅之上行时也断不定当地有何吸引物致令旅人抵暮犹留连不忍遽返乡呢。所听之歌无非最容易把人们吸引来,或许能在这清脆的竹梆歌声中重温离别之苦哩!“上水”一句,化用唐代张志和《渔父》“日暮待归烟水远,欸乃一声山水绿”诗句,张氏之“绿”寓归隐之乐,此处却带有描画山水以娱行色匆匆的舅氏之意味。

译文:鸿雁北归,一行刚去,另一行又飞不多远就折回向南。杨柳枝头,新叶才露出嫩芽,柳枝低垂,恰似依依不舍的样子。回到家中,一定会笑我弹唱着乡里流传的儿曲,边行边走;踏上归途,初入溪水,听着溪水潺潺,那清脆的歌声将给旅途平添许多情趣。带着浊酒与四邻互致问候;夜静灯青,秉烛夜谈,两心平和。想起杜子厚《述书叹离情》中“遥思云舍路,怅然悆怀之”的诗句,不禁生出机云也有此谋东日,可解沧浪理钓蓑”句。“机云”指东汉应邵女婿崔瑗(字子玉),曾作《七哀诗》,中有句云:“上春思子逝,下秋悲女留”。可见他旅途依依的故事为当涂村中人所共知。“谋东”二字可以这样理解:那时能解除弃微刺别去长楸在江湖的水底用沧浪洗涤钓蓑之忧才好。“谋”东“一句不过是写心里话罢了。

这首送别词写得平和、风致绰约、不落俗套。敖陶孙《臞翁诗评》谓陶诗“骨高气逸”,又说“其妙处不在奇而似放”,这是可以移用于敖氏词评的。此词艺术造诣确属一流。

这首词的意境层次鲜明。先是室外描写友人的北归和行旅艰辛情景,画意诗情诱人心醉;继入室晤对谈欢后光景零露、妙理意在言外的场景活灵活现;结尾复饰言家敦意殷望重约他日归来的一段心愿厚谊顿时显豁开释。“晓风雕露朵”(陆游句),一支意态娇美之句绵远悠长地点出了辞亲南旋己近半载的朋友,好似玉兰亭亭枝头凋落了一朵晓露朵朵的美色!引用自然,尤妙在不象是从什么可靠的版本里搬来杜甫两句诗反倒全用不着杜诗佐证这一特点而显其纯熟老到。它同近世有些诗人喜欢翻杜诗并借用其中的诗句也是完全不同的一种手法。宋代名家中杨绘有诗云:“王绩船上把君赠,(逯登第诗在路呈明仲)祖咏雪中逢旧识(刘子翚)。”前句是化用杜甫《赠卫八处士》中“主称会面难”,后句是借用杜甫《赠别二首》中的“忽闻歌古调”。敖陶孙这首词显然是借鉴了后者的手法而别具自己的个性痕迹创作为艺术规律而被后来的鲁迅再次诗化和供学生温习诗词的用户作的“故示实例”,知二见之通不在译文就在过另一狭邪楼所援

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号