登录

《凄其岁晚不胜乡国坟墓之情再得四篇赠宗之》宋敖陶孙原文赏析、现代文翻译

[宋] 敖陶孙

《凄其岁晚不胜乡国坟墓之情再得四篇赠宗之》原文

昔我宦南海,宾友日击鲜。

今来重市归,掌肉分乌鸢。

旅食何足校,苦望双旌烟。

愿为墓户家,毋为地行仟。

现代文赏析、翻译

下面是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

诗中诗人对自己流寓临安以来的感受和想象,说年岁将晚,对故乡的坟墓更怀依恋。追忆往昔在南海作官时,宾客来往,击鲜为乐;如今归来已是市井之人,乌鸢竞相啄食死尸。官场的饮食何足道哉,而只盼望着能再见故人的旌旗于烟尘中。宁愿作墓户之家,过清苦的生活,再也不愿走那四处奔波、钻营钻禄的地行仙了。

“昔我宦南海”四句,记述自己宦游他乡的凄凉身世和临安无情的现实。诗人在宋宁宗庆元年间中进士后,曾任福州宁德簿,提举饶州榷货务等地方小职。“宦南海”,指的是在广东所居,“今来”是指返乡以后,“市”字、在此突出流浪风尘之感,较广东叫化之子更是风尘仆仆的意思。吴芾诗说的详实中仍不忘刻画这个细节:“故人送我出郊衢,自谓此行是底须。为买妻孥半年粟,且留邻里数车芦。”(《送人》)“乌鸢”句是说:归来所见,只有乌鸦和老鹰在争食死人。“旅食”两句,感叹自己不如意事日多,只望得有乡井之乐。“愿为墓户家”二句,是表明自己已厌倦了四处奔波的生活,而宁愿做个守墓的清苦隐士。

诗的前六句是写凄其乡国之情,后六句则是写宗之流离失所的处境。全诗以“凄其”为主线贯穿首尾,在叠章中把同一感情一次比一次强烈地抒发出来,使诗跌宕生姿。诗的章法结构也很有特色。全诗不事雕琢,而自有天然之美。吴文英说:“敖陶孙诗如春云漫温,自成雨露。”这并不为过。

【译文】

以前我为官南海时,与朋友欢聚宴饮,击鲜为乐。现在回来后才知道临安的生活有多么艰难啊!那些大官们的肉食我哪里还敢去想呢?只希望能看到他们的旌旗烟尘从远处飘来。我宁愿做个守墓的人,过着清苦的生活。也不愿意再去四海漂泊、朝夕不保的生活了!

诗歌的开头通过诗人对于时间的感受——岁晚生悲和家乡坟墓之情再次触动写出全诗的感情主旨;中间抓住几组意象——朝暮、掌肉与乌鸢、何足道哉的地行仙与墓户等组构成动人的画面,使人读后不禁怅然有所思;最后几句一扬一抑间吐露胸怀。看似平凡的生活场景而其中情感却是感人的真实而富有情趣!正是其蕴藉深厚的艺术魅力感染着千百年来的读者!

随着诗意的层层铺叙展开和读者与诗人情感的共鸣共振的加深,我们似乎看到一个真实可感、亲切可人的生活画面展现在我们面前:在南海作官时的欢聚宴饮、归来后的漂泊凄凉、对大官们生活的羡慕向往、对家乡坟墓的深情眷念、对地行仙的厌恶厌倦……诗人用他特有的艺术手法将这一切都淋漓尽致地表现出来!随着画面的展现、情感高潮的掀起与读者的情感共振共振中使心灵得到洗礼和净化!诗人虽历经坎坷磨难却仍然执着于爱国爱乡情怀让人钦佩不已!让我们再一次回到那几组画面之中品味诗人带给我们的无尽情感和人生哲理吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号