登录

《前感兴一首其一》宋敖陶孙原文赏析、现代文翻译

[宋] 敖陶孙

《前感兴一首其一》原文

乌几学痴坐,吾炊何以晨。

了知诗自好,不兴甑相闻。

苍苍本空空,呜呼谁使然。

瓯窭知满篝,稍喜斗斛仁。

而我亦齐民,不贪后世贤。

腹无一雨温,百忧镇烧煎。

岿然一破灶,寒虫欲无年。

更欲辨名字,蟋蟀螽斯间。

书生谨守书,放步防疾颠。

虾蟆缘青冥,孤光恣吞吐。

於菟无角翼,为天守门户。

持此感物化,尧舜万万古。

冰蚕不知寒,蓼虫不知苦。

未知了身口,甘暖复几许。

高高化入台,下视多劫灰。

我欲轰雷车,老天怒不开。

死语无出路,六经圣所裁。

惟应蒯缑剑,日夕同归来。

现代文赏析、翻译

前感兴一首

乌几学痴坐,吾炊何以晨。

了知诗自好,不兴甑相闻。

苍苍本空空,呜呼谁使然。

田窭知满篝,稍喜斗斛仁。

腹无一雨温,百忧镇烧煎。

岿然一破灶,寒虫欲无年。

我欲归乡里,温风自南薰。

鸣蝉高树间,如待旦暮闻。

酌此劝尔酒,为我尽余文。

春意入楚泽,浩荡不可循。

何当跨凤侣,游戏向赤城。

不羡云锦张,逍遥养吾真。

与世永相违,下视耕莘莘。

陶诗醇雅,敖诗更富于情韵。敖诗亦学陶诗,清新流宕,而不见其刻画之迹。此诗前八句写静坐无所思,炊不成而诗思自起。“苍苍本空空”四言佛语,亦即庄子所谓“无为谓”也。“死语无出路”二句,亦有所感而发。末四句则又自道平生之意云:“我欲轰雷车,老天怒不开。死语无出路,六经圣所裁。”乃所以自解者。此诗风格高秀,真敖陶孙之好诗也。

译文:在乌几案上我痴痴地坐着,到早晨不知为何竟没去炊屋生火。于是明白自己的诗好得很,只是没去用甑炊饭所以没听到响声的缘故。世间万物苍苍茫茫本无所谓有什么,呜呼!是谁使这世界变得如此呢?碗盆知道填满后用稻草束扎起来,禾苗知道该给与雨露阳光的恩赐。而我虽是平头百姓,也不贪求什么贤名留在世上。只是胸中无一物可以温暖腹中饥寒,百种忧虑煎熬着我身心交瘁。就象那灶台上破破烂烂的锅灶,寒虫似乎已无法度过了残年。我还要去分辨那灶间蟋蟀和螽斯虫的鸣声。书生谨守着书本不敢妄为,每走一步都要小心谨慎惟恐跌倒受伤。抬头看那天上的云彩缭绕着青天,那微弱的光茫任意的吞吐着万里的光芒。再看看那无角无翼的菟裘站在门口任门敞开在那儿似乎是在守卫门户的家园。希望通过对自然的感受融入古人诗句之中。“尧舜万万古”也是借用古人的句子来抒发自己的感慨情怀!冰上的蚕丝毫不觉得寒冷(暗喻那些寒士不觉自己贫穷清苦),吃蓼虫也丝毫不觉得苦涩(暗喻那些贫贱中求苦行或以苦求道者)。不知道要解除自身和口腹的温饱问题要到何时为止(即不知了身口之道要到何时为止)。高高飞翔的凤凰隐入云锦山之颠(或隐喻隐者之居),俯视这世间的纷纷战火使它化为劫灰(或喻乱世)。我欲驾起轰雷车狂风暴雨般地席卷而来,却又是老天怒气冲冲闭塞了雷霆万钧的门户(即雷车无法席卷而来)。“死语无出路”二句是说自己的心事无法得以表达。只能从经书中寻找一些遁词来为自己开脱和慰勉自己了。“惟应蒯缑剑”二句是说只能每日傍晚随着归鸟一起归来罢了! 诗人的情韵是浓厚的! 此诗清而不淡,秀而不俗;婉转流畅、如行云流水;深得王维陶渊明之妙:而饶有性情之韵。可以视为陶渊明以后宋诗作者具有代表性的优秀作品之一。  此首七律层层转步、一路宕开。看似平淡冲和之语,如行云流水般舒缓而出不着痕迹 ,自有一种淳雅流宕之美;意趣亦含雅健之致。《江西诗征》。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号