登录

《赠墨工陈伯升》宋敖陶孙原文赏析、现代文翻译

[宋] 敖陶孙

《赠墨工陈伯升》原文

古墨法变今百年,雪斋乃能幻神药。

杜刈肤清卫玠神,眼明再见老陈作。

墨如人意随短长,用这不尽渠解笑。

须君笔端驭龙蛇,他日始信入木妙。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

敖陶孙的这首诗,是赠给一位名叫陈伯升的墨工的。从诗中看,他似乎是一位很会玩弄巧妙技巧的人,他对墨的制作有他的一套独特方法,他把这种“神药”的变化喻为古代墨法的变化至今已有一百年之久。那么这种变化具体有哪些妙处呢?他又进一步地指出:他制作出来的墨不仅黑而有光,如古墨极品;且无论多薄或有多少都同人心一样有着一致的效果;不过这也是他说出来供读者在制作者一试。又说所制成者内用烟与草药蒸熬化合后得到的果实生成圆妙灵变奇姿俊态而又好似终是太过分轻松舒畅开快了的人样的痴形古怪了,并且可令使者的眼睛再次看到久违的墨家先师和当代墨工们的创作,这种妙处也是说给读者们在思索、品味和琢磨的。然而诗中所写的墨如人意等等不过是把陈伯升制作的墨说得天花乱坠罢了,只不过是在向世人表明:敖陶孙自己也已很久没有得到过好墨了。但这不是一个完字吗?陈伯升已离开了故居不知迁往何处去了。陈伯升既然不在京城制墨,而他的墨究竟是何处来的呢?由此便可推测墨必非佳品,如敖陶孙自己所说是靠其弟每月去乡下购得;他也不会为京城的达官贵人或书家名家制作了。但是笔下一定要写好,有朝一日一旦有陈伯升为书家创作出好的作品来时,那时才证明他的墨的确是好墨。敖陶孙所说的陈伯升既非制墨名家也非善制墨者,只不过是给他人制造书法精品而已。这又像古时朝廷里的一个掌管雕镂文字的小吏一样,即给帝王刻印章,也给一般书法家制作一些精致的墨罢了。这也可以看出敖陶孙是一位以书家自居而又时时流露出自谦的诗人而已。

以下是对这首诗的现代文译文:

古老的墨法经过百年的演变,如今却由你陈伯升在巧妙地创新。你做的墨如同古人那样洁净清新,也带有卫玠般的神采飞扬。墨的质地像人意一样随心所欲,无论多少都能用完。你做的墨总是那么灵巧解人颐致欢颜,宛如驾驭龙蛇在笔端驰骋的书法家。相信他日书家们对你能另眼相看,你精湛绝伦的技艺会使你大出风头并非难堪。

请注意这里的“今百年”应理解为唐宋间的百年或近百年的演变史均可,“古墨”也可以指魏晋以前的“古墨”之意均可;“雪斋”是指陈伯升当时居住的地方;“杜刈”是指杜甫及其子杜牧;“卫玠”是指西晋时的名士卫玠;“眼明”是指眼睛明亮;“入木妙”是指书法入木三分之意;“他日”是指将来;“信”是指相信;“渠”是指陈伯升所制的墨;“解笑”是指能够解人意之颐。整体译文是以现代人的语言将古诗中的含义表述出来,希望以上内容能够帮助到您。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号