登录

《放船》宋敖陶孙原文赏析、现代文翻译

[宋] 敖陶孙

《放船》原文

柳边放船试南风,扬溪荷花能艳红。

一川云锦步不尽,我舟正在繁香中。

午天无云青脉脉,枕舷哀歌醉脱帻。

更将绿叶穿碧筒,欲臣屈卮奴太白。

风前一笑玉尘横,蜻蜓侧翅潜鱼惊。

骑马遗人多内热,此叹勿语长安城。

须臾客醉船亦醉,信流一抹西村外。

翁媪负墙樵牧奔,拾薪供茶初不记。

还家鼻息撼四邻,阆风接梦疑非真。

清游何时记三人,臞庵与弟拙乡陈。

现代文赏析、翻译

放船

宋 敖陶孙

柳边放船试南风,扬溪荷花能艳红。

一川云锦步不尽,我舟正在繁香中。

午天无云青脉脉,枕舷哀歌醉脱帻。

还将绿叶穿碧筒,欲臣屈卮奴太白。

现代文赏析:

在垂柳边,放船于溪流中,感受着南风的吹拂。扬溪中荷花艳丽,红得如火如荼。一川云锦般的景色令人步履不尽,而我的船正行驶在满溢花香的氛围中。正午的天空无云,青天如碧,倚着船舷低声吟唱,醉后挥脱头巾。

再摘下几片绿叶,做成绿筒形状的酒杯,想要屈卮举杯向天,祭拜屈大夫与李白。风中一展笑颜,头上的玉簪横卧,蜻蜓轻盈地飞过,潜入水中鱼儿惊恐地摆动身躯。骑马的人很多,大都因酷热难当而汗流浃背,此情此景,不要告诉长安城的人。

不久,客人们都已醉倒,船也跟着醉了,任由溪流带着向西而去。老翁老妇背着柴草,边樵边牧的村民纷纷奔走相告,拾柴烧火煮茶,已经记不清是第几次了。回到家后,鼾声如雷,撼动了四周的邻居。梦境与现实相隔甚远,恍惚间怀疑是在阆风幻境。何时能再记起那清幽的游历时光?当时与我一同出游的还有臞庵与弟、拙乡陈等人。

译文:

在柳树边乘上小船试试南风,那扬溪里的荷花更是艳丽红火。溪水两岸云锦般的景色行步不尽,我的小船正行驶在满溢花香的氛围中。正午晴朗的天空没有一丝云彩,枕着船舷唱起歌来醉了而脱下头巾。再摘下几片绿叶做成酒杯,想向天屈卮向李白致敬。风中一展笑颜神态安然,蜻蜓轻盈飞过潜入水中鱼儿惊恐不安。骑马的人很多因酷热汗流浃背,此情此景不要告诉长安城的人。不久客人们都已醉倒船也跟着醉了任由溪流带着向西而去。老翁老妇背着柴草奔走相告,拾柴烧火煮茶已经记不清是第几次了。回到家后鼾声如雷四周的人都被撼动。回想那时的游历时光与现在梦境一般恍惚而美好!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号