登录

《凄其岁晚不胜乡国坟墓之情再得四篇赠宗之》宋敖陶孙原文赏析、现代文翻译

[宋] 敖陶孙

《凄其岁晚不胜乡国坟墓之情再得四篇赠宗之》原文

邻曲竟还往,岁除当餽分。

作我淡生活,小龙破密云。

天机亦良勤,错综合瘁芬。

松柏青始独,苕华黄已芸。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求赏析这首诗,希望您满意:

敖陶孙的诗,多有反映农村生活之作,此篇亦复如此。前四句写邻里之间,到年终岁晚,仍然互相往还,像平日一样。人家过年的馈赠,也照例互相馈送。不过,这样的往还馈赠,已不是富贵人家的豪奢,而是穷困中的淡泊生活了。诗人在这里对邻曲还往的赞扬,对乡国坟墓的感情的倾诉,都寓于“当餽分”三字之中。

这四句不仅写出了邻里的情谊,而且写出了一年的光景。一年到头,农事艰辛,邻里之间,却还互相往还,这中间包含着多少生活的辛酸。这个阶级的生活怎样、人如何?作者连用了四个意义有关、性质相似而不能四顾的字概括出来。“小龙”指岁时耕田捕苗的小水利、“错综合纷”,是将溪流决为灾害的主旨;借寒云浑作浇水看待——可惜狠了;带着出暗雾造酷雨的情绪,流露在“错合”二字中。诗人是愤世嫉俗的。这四句写得悲怆些,就是为此。

这四句虽然是指出农民一年到头的艰苦,但并非责难农民不知劳苦,反而有无限的同情在内。所以下面四句又说:上天虽然也十分勤苦地创造万物,但人们耕种的田地都已开垦得太多;那田地之多,到处是青松翠竹、苕花紫荆之类;青松翠竹、苕花紫荆的繁茂却是由于人们勤劳的结果。在诗人的眼里看来,那本来凄凉的岁晚,只有松竹苕花不畏严寒而已。这是多么深刻的一种反衬和对照啊!这种看法并不是什么哲学的发现或科学的推理,只是诗人的心与自然景物打成一片所致。末二句相形之下更显出岁暮的荒凉。但语极含蓄婉转:“凄其”与“独”、“芸”同“芸”与“春”同韵母;“青”、“独芸”,隐含着繁荣茂盛之意。“独芸”、“芸芸”,是一种修辞上的“逆挽法”,用以表现手法妙绝处。诗用晋张翰思吴莼之典来咏述事,“未云何怨”,在所怨而只是本自于自然的人情。春耕有别,人异志而事异情,所以只怨春色不随人意耳。

这首诗的题材内容是抒写岁暮思乡之情和怀旧之情,但通篇不露痕迹。前四句写岁暮邻里之间还往不绝的情谊和感激乡国坟墓的感情;后四句则是以青松翠竹等景语含蓄表达其怀旧之情、不尽之意。境界之苍凉开阔使人有意想不及之感,达到艺术表现手法的浑化无痕的地步。通过对于物是人非所引起之感触所寄寓之深厚情意而有对生命史流转不定和不可抗拒之哀伤感怀。

现代译文:

乡邻们照旧往来不停,过年时也互赠礼物。

我过着淡泊的日子度日如年,就像那龙泉溪水冲破浓云。

上天也十分勤苦地创造万物,但人们耕种的田地已够多;在野外松柏青青而苕花紫荆争艳斗丽。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号