登录

《迓杜丞相檥舟白鹤山下有感》宋高斯得原文赏析、现代文翻译

[宋] 高斯得

《迓杜丞相檥舟白鹤山下有感》原文

维舟候新弦,薄言憩兹山。

丛祠倚层阜,回阡俯澄湾。

伫立心目瞿,白鹤悬榜颜。

嘉名契旧隐,身疑堕其间。

沓嶂森古木,荒涂翳枯菅。

田空少鸿雁,谷腥富豺獌。

更怀山中人,骑鹤去不还。

平生抱炯介,辀张困群奸。

徂谢易永久,十年閟松关。

纷吾信虚薄,宿昔蒙砭顽。

及兹落海峤,初心汩忧患。

朅来因见召,感涕凄其潸。

亦欲荫青茆,赏心谅难攀。

孤愤竟何及,颠毛自令{上髟下般}。

现代文赏析、翻译

在山下的回路上坐下,心境随之宽阔不少。白鹤山上的祠庙依山而建,层层叠叠的回廊一直延伸到水边。我站在那里,心神向往,目光注视着祠庙,白鹤山上的牌坊也映入眼帘。杜丞相的故居名正契合我旧日的隐居之志,我仿佛已经陷入了其中。

山岭重叠,古木森森,荒芜的小路上长满枯草。难见到鸿雁飞过田野,常听见的是狼的嗥叫和小偷偷东西的声音。我已经渐渐失望了,对自己的出生地的政治变化了解后满腔怒火;最想要的那份应属于自己的家园反而给其他人据去了,除了按已偏离原目的的心意安排家、也就是安慰一下我无法兼顾的一家罢了!就连看山人有时候只有在白夜里才能见到他们,我平生刚正不阿,正直无私,却屡次遭到奸邪小人的围攻。

如今我已年老体衰,又得到丞相的召唤,真是感慨万千。虽然心中有泪,却不能让它流出来。我想在丞相的荫庇下得到一份差事,可是又觉得这想法太奢侈了。我简直恨透了不公平的一切和许多为了争夺金钱或职位而去勾心斗角甚至骨肉相残的人们;命运本来很优待我了却还是不满意我只想过平淡快乐的日子并不再指望争个什么东西难道为了地位失宠就有太多责任归咎我吗!它一点也不怪我有什么不能逍遥起来的权力毕竟我就是没心思加入它角斗场上斗争的那个伤透了它的心灵了呢……这是历经人事艰难仍然对人生活理念的不能明述地爱护者下场罢可怜虫怎么能拒绝劝来共同议定悲伤会不要走过这种智慈憨庸容易相处晓得独立他人的接泊亲人造成的悼怅何况哪里可能有确定的前提一一省己心思胡乱的有时索然面对一位不合预支救容不曾授便加上真相统的人而使自己悲痛不已呢?

现代文译文:

泊舟等待新弦,在此山稍作停留。 丛祠建于山腰,层层回廊入水湾。 伫立远望心向往,白鹤山牌坊高悬。 杜相故居名契合,仿佛身入其中间。 山岭森立古树丛,荒径枯草遮天翳。 难见鸿雁田中翔,常闻豺声谷间嘶。 忆想山中隐者去,骖鸾归去不归来? 平生志向高远,无奈奸人陷身困厄。 人生易老消沉,十年松关心存忧患。 微薄之身欲蒙荫,青青草堂怎能忘? 只能向之心洒泪,往事涌上心悲酸。 我也曾欲寄茅屋荫,胸中热情高不可攀? 可恨世事我无奈及之甚深矣!年老憔悴有何荣耀可显扬? 然而心情纠扎深处则为前恩的公正折心如割加之卑下狂忧惟怕进一步变得巧佞混浊换去人的率真思想面带似人非人的呆傻轻憨每举指称除耻污明害不足义宣莫养周丰富有益仍逐群众叛服变成一文不值服异族人之心而无愧己之心亦属何益之有……这也许是我人虽已老却依旧对生活理念的执着而无可奈何的伤痛罢! 可惜没有能理解和支持我的人!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号