登录
[宋] 高斯得
君如夏日槐,浓阴正亭午。
我如秋渚莲,心老味加苦。
卜居既未果,会面真堪数。
二米同一稃,何时如秬黍。
我今居异邦,一齐咻众楚。
出门无所诣,欲话谁晤语。
盍念荆同生,毋忧豆逢煮。
急来共伏腊,相与续妣祖。
昔人兄弟多,八龙及三虎。
安有予二人,而堪长龃龉。
在现代视角中重新解读这首诗,我们可以感受到高斯得对生活和未来的深深忧虑和期待。他以自己和友人比喻为夏日槐树和秋日莲,槐树在正午阳光下显得生机勃勃,而莲则在苦涩中品尝着生活的滋味。这种描绘揭示了他们面临的生活困境,即理想与现实之间的鸿沟,心有千言万语,但不知道如何面对这个现实的场景描绘进一步印证了这个背景之下人心深沉的情感负荷,忧愁繁重得令人压抑和沉默,急于表达的情感被封存和苦苦的吞咽在一起,一股未明的憋闷深深铭刻于现代人心上。最后的高飞群吟对比充满了借喻之情:豆不在一处同煮并不重要,问题是为什么兄弟二人不能像荆树一样共生共长呢?他们渴望能共同祭祀祖先,共同度过生活的艰辛时刻。古人兄弟众多,八龙三虎的故事令人羡慕不已。他们二人怎么能忍受长久的龃龉呢?
这首诗的现代译文如下:
你们就像夏日的槐树,浓密的树荫正处在正午时分,我则像秋日的莲,心境老成,滋味更加苦涩。我们卜居的愿望未能实现,真希望能与你们会面。大米和小米虽同一外皮,但何时我们才能像黑黍那样丰满呢?我现在住在别的国家,周围都是楚国方言。出门无所事事,想找个人说话都没有。你们为何不想想我们一同生长的往事,不要担忧我们在生活中被煮散。赶紧来这里共同祭祀节令,一起继承和发扬先人的事业。过去的兄弟们大多情投意合,八龙三虎的故事让人羡慕不已。我们二人怎么能忍受长期的磨擦呢?
希望这个译文能够帮助你理解这首诗的现代视角。