登录

《劫桑叹》宋高斯得原文赏析、现代文翻译

[宋] 高斯得

《劫桑叹》原文

美哉豳郊道,风日清且熙。

条桑纷冉冉,采蘩复祁祁。

盛时不可再,乱世诚堪悲。

守令既暗懦,凶黠何纷披。

千林非无主,夺攘无孑遗。

白刀斗源野,长乂守路重。

羸童拥树泣,弱柰空篮归。

更怜贫家女,束手看蚕饥。

尔蚕何不幸,生此叔季时。

千筐与万箔,委弃如京坻。

昔闻花门乱,倒麦折桑枝。

幸无风尘警,气象胡尔为。

天门万里远,吾君那得知。

恨无古肤使,观风采吾诗。

现代文赏析、翻译

劫桑叹

美哉豳郊道,风日清且熙。

条桑纷冉冉,采蘩复祁祁。

盛时不可再,乱世诚堪悲。

守令既暗懦,凶黠何纷披。

千林非无主,夺攘无孑遗。

凶徒恃凶狠,公道安在哉?

白刀斗源野,长乂守路重。

弱柰空篮归,倚桑哭枯荄。

更怜贫家女,束手看蚕饥。

春光岂易度,生活将奈何?

群凶难自制,庶政更谁扶?

尔蚕何不幸,生此叔季时。

道旁见遗桑,落尽蝴蝶香。

曾见花门乱,长矛映桑垂。

愿化风中柳,去远胡尘飞。

深忧天运乖,侧闻剥削奇。

劫桑何忍看,感此泪交颐。

何当大治世,歌舞升平时。

守令皆公明,民风淳朴熙。

安居又乐业,岁月静中移。

深谷与高林,草木竞繁荣。

吾君德如海,庶事自昭彰。

遥望天门远,心系万方忧。

心怀黎民苦,但愿早逢春。

古有忠臣使,今安在哉?

若得见明君,当歌此诗篇。

译文:

美丽的豳郊大道上,风和日丽春光正好。桑树条条垂下绿叶,采蘩的女子们来来往往。然而乱世之中美好的时光不再,那些昏庸的守令实在是太懦弱了,凶狠狡诈的恶棍们更是横行霸道。千林万亩的桑树并非无主,却仍然被抢来攘去而所剩无几。斗野蛮的匪徒倚仗着凶狠,却公道何在?荒野上白刀闪动,官兵无力镇压让路重难行。弱小的女子空手归来,倚着枯死的桑树哭泣。更令人可怜的是那些贫穷农家女,束手无策眼看着她们心爱的蚕儿饿得啾啾直叫。这些可恶的蚕儿怎么就这么不幸呢?生在这个末世的乱世。满篮满箔白白丢弃,像平常的大米山一般多。听说过去的花门胡乱抢夺时,甚至不惜砍倒麦树折断桑枝。如今幸好暂时无战事,也不至于发生那么多剥削老百姓的事情。虽然天威尚远隔万里,然而吾君难道就无从得知这世间百姓的艰难吗?只是心中遗憾没有古时的巡使官员能明察此事而作为榜样而已,看着这一切我只好抒发感慨作诗一篇以寄感慨。 劫后余生的桑树,不忍被剥的凄惨场面也跟着哭起来……只好希望能见到当今的爱民官员多往乡村里去体察民情民苦才能将灾难造成的人民伤亡抚平…担心远在万里之外的天子又无法知道这些事情…只能恨没有古代的巡使官员能传达百姓的苦难…希望看到当今爱民如子的官员能多作一些百姓的实事…再看到我写的诗篇…也希望看到这篇诗篇的人能将百姓的苦难传达给当今的君王… ——现代文译文 注:我的译文力求把诗人当时的心境表现出来也尽力保持了原诗的意境但可能仍有些许不同欢迎指正 。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号