登录
[宋] 叶梦得
对花常欲留春,恨春故遣花飞早。晓来雨过,绿阴新处,几番芳草。一片飘时,已知消减,满庭谁扫。料多情也似,愁人易感,先催趁、朱颜老。
犹有清明未过,但狂风、匆匆难保。酒醒梦断,年年此恨,不禁相恼。只恐春应,暗留芳信,与花争好。有姚黄一朵,殷勤付与,送金杯倒。
现代文赏析:
西湖的三月十日,花儿依旧盛开,春风也未减弱。可是由于对花的爱意常想挽留这春色,无奈春天的结束往往是因为花儿提前地离开枝头。晓来一场细雨洗涤过的庭院中,满地新绿的草地依稀几许,连绵不断的芳草萋萋。
一片花瓣随风飘舞,它已经消瘦,却无人去扫。想来多情的人也易感伤,朱颜老去,春光难留。清明还未过半,狂风却匆匆吹散春光。酒醒梦断之际,年年都有的遗憾,不禁让人烦恼。只怕春色暗中留存信息,与花争奇斗艳。有一朵姚黄名贵无比,殷勤地赠予它,劝人及时行乐吧!
译文:
我常常想留住春天,但是恨春天太短,让花儿早早飞落。清晨下过一阵雨,绿树新叶上多了一些雨水,那几番芳草的绿意更显得清新怡人。一片花瓣随风轻舞,就已经逐渐消瘦;落到满园时,谁能扫去它满庭的清香?料想许多人见花凋谢而惹起忧愁,像多情的春那样易伤感,就像春光那样催人老。
清明节气还没过去,但狂风吹过让人感觉惊慌。醉酒醒后旧事已然成空。年年都生出这样的遗憾,不禁让人相互恼怒。只怕春色暗中留存信息,与花相争艳丽。有一朵名贵的姚黄,殷勤地把它赠给宾客,一同举杯痛饮吧!