登录

《蝶恋花·薄雪消时春已半》宋叶梦得原文赏析、现代文翻译

[宋] 叶梦得

《蝶恋花·薄雪消时春已半》原文

薄雪消时春已半。踏遍苍苔,手挽花枝看。一缕游丝牵不断。多情更觉蜂儿乱。

尽日平波回远岸。倒影浮光,却记冰初泮。酒力无多吹易散。余寒向晚风惊幔。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

当薄雪逐渐消融的时候,春天已经过了一半。走在长满青苔的小路上,我挽着花枝儿欣赏着春色。那一缕游丝牵不断,却依然无法掌握它的方向。这多情的感受更让我不知所措,因为还有蜜蜂在不断地飞来飞去。

整日里,江中的水面倒映着周围的一切,波光粼粼。记得那年初春,冰雪刚刚融化。酒劲儿很快就过去了,一阵晚风将我的床幔吹得飘动起来。

赏析:

这首词以轻巧空灵的笔法、清隽脱俗的语言,描绘了一幅融情于景的春江图。全词抒发了作者对春天、对美好事物的追寻和珍惜之情。

上片写春深似海、惜春寻芳的情景。一句“薄雪消时春已半”,勾勒出暮春半时日高起和懒云惜日的光影形象;再用“踏遍苍苔,挽着花枝看”,表达主人公似乎带有儿女爱娇般的急切喜悦。花枝上的“一缕游丝”,是那么纤弱,一阵风就能够将它吹散。

“多情更觉蜂儿乱”七字,将蜂儿拟人化:它自以为美妙的情丝能牵系在主人公心上,却忘了主人公的柔情蜜意远远超过它自己。蜂儿终归是善解人意的,在乱飞中由无奈而自笑、自叹,而后远去。词的上片主要写景,景中寓情,使所写的之景都流动着人物的情感色彩,深深感染着读者。下片进一步描写眼前的春景以惜春。写人看到映在水中的倒影随波荡漾,令人回忆冰雪刚刚融化的时光,同时感知堤下无情的寒流在不倦地告诉词人:时候过了一半了。“酒力无多吹易散。”醉酒之后的困倦感和失落感、酒力的轻飘无力带来的惘怅情绪、眼前无可奈何的暮春景色和一丝令人沉迷的恋情全都搅在一起,这就将人与春天的关系、心与物的关系统一起来。这一句还为最后一句预伏一笔,起了承接上文和呼应下文的作用。

最后“余寒向晚风惊幔”,是情景兼融、写意深远的句子。这两句用景物描写的诗句表达了作者的精神感受。暮春渐深,微寒正胜时,想起“年华将晚”。真是春寒料峭、心灰意冷;且一缕情思萦绕心头,“难抑易散”,“情丝牵拉”之意见于纸上;就连那睡帷也被晚风掀起(暗喻心中的帷幕被掀起),这既是一种情境又是一种心情。“向晚”就是接近黄昏,但古人所说的“向晚”实际上包含有无可奈何的意味其间。“余寒”是一种残存的气候特征,而“惊幔”却是在特定的情境中物化的结果;以物喻情、有形象感,给读者以丰富的联想空间。

此词轻巧空灵的笔墨写景,写人,抒怀,情真意切;语言清隽有味,耐人寻味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号