登录

《叠前韵(二首)》明庄昶原文赏析、现代文翻译

[明] 庄昶

《叠前韵(二首)》原文

又向清湘弄一舟,笑将双脚问清流。

囊收风月非穷相,梦熟烟霞最上头。

招隐谁甘同寂寞,著书独不为穷愁。

稻粱满地悲鸿旧,驯得沧波万里鸥。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所写,希望您能满意:

又向清湘摆动一叶扁舟,笑问流水,脚步未停。满囊风月,并非穷困潦倒之相,梦中烟霞,更在上头。欲招隐者,甘愿寂寞,著书独为,不为穷愁。世间稻粱丰满,旧有悲鸿,愿得驯服沧波万里的鸥鸟。

这首诗是庄昶在湘江边,乘一叶扁舟,笑问流水,表达了自己对生活的态度。首联“又向清湘弄一舟”,描绘了诗人乘舟在清澈的湘江上漂浮的场景,同时也寓含了他对生活的轻松态度。颔联“囊收风月非穷相,梦熟烟霞最上头”,表达了诗人对风月美景的珍视和享受,也表现了他对自然与人生的独特理解。颈联“招隐谁甘同寂寞,著书独不为穷愁”,诗人通过反问的方式,表达了他对于穷困生活的独立态度和坚忍不拔的精神。尾联“世间稻粱丰满,旧有悲鸿,愿得驯服沧波万里的鸥鸟”,借悲鸿和沧波万里鸥鸟比喻苦难的生活和渴望安定的心态。整首诗中流露出庄昶自然豪放的情怀和对待生活的超然态度。

在现代译文方面,我会尝试把这首诗的内容和意境翻译成简洁现代汉语,尽可能保留其原意和美感:

再次向清凉的湘江挥舞一叶扁舟,笑容满面地询问着流水的方向。将风月美景装进行囊,这绝不是贫穷的样子,相反梦中的烟霞才是我追求的上位景观。若邀隐居的人与我共度寂寞时光,我定会欣然同意;若要我独自著书不为穷愁所困,我也毫无怨言。如今世间的粮食满地都是,旧时的悲鸿们也应有安定的归宿,驯服沧波万里的鸥鸟是我最大的愿望。

希望符合您的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号