登录

《采薇吟》宋仇远原文赏析、现代文翻译

[宋] 仇远

《采薇吟》原文

采薇采薇,西山之西。

薇死复生,不生夷齐。

陟彼西山,我心悲兮。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求对这首诗所做的赏析,希望您能满意:

采薇采薇,西山之西。 薇死复生,不生夷齐。

诗人行役于青山之间,内心忧郁不安。这是第一句的表面意思。其深层次的意思即:知己飘零,理想未遂,可悲可叹。“薇死复生”,既是指山里野豌豆苗的生命荣枯,又是寄托着自己生世不遇的感慨。“不生夷齐”,夷齐指的是伯夷和叔齐两兄弟。他们是商末的诸侯,原打算让位,夷齐在首阳山上采薇菜吃时饿死不吃周粟。因两人的行为准则和生活态度近似,后人把两人的典故常比喻人之气节情操。“采薇采薇,西山之西。薇死复生”几句反复吟咏,不难发现诗人的苦闷心情就如高山上的常青藤,凋谢又盛开,抒发一种追怀往昔、命途多舛的感伤。

“陟彼西山,我心悲兮。”诗人继续在青山之间徘徊,登山远望,思潮翻滚。想到自己命运多舛,诗人悲从中来,不可断绝。

这首诗用比兴的手法,以薇菜为比,抒发了诗人对生不逢时、怀才不遇的哀怨与不平。诗人借古代清士伯夷、叔齐采薇隐居的故事来抒发自己的情感。仇远一生怀才不遇,穷愁潦倒,诗中表达的就是这种情怀。诗虽短小,却字字凝重,诗人情感喷发,一气呵成。

现代文译文:

我采摘着豌豆叶,在西山的西边。 豌豆死了又发芽,但夷齐却未归来。 我登上了西山,我的心情悲伤不已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号