登录

《小秦王》宋仇远原文赏析、现代文翻译

[宋] 仇远

《小秦王》原文

水拍长堤没软沙。菰蒲深处钓鱼家。罾头免得黏风絮,船尾依然带落花。

现代文赏析、翻译

下面是我根据这首诗所做的赏析,希望您能满意:

小秦王

水拍长堤没软沙,菰蒲深处钓鱼家。 罾头免得黏风絮,船尾依然带落花。

仇远诗风清新自然,闲适恬淡,给人以诗情画意之感。仇远曾隐居于破凉山(今浙江德清县)山中,人称“仇山”。仇远写的小诗,往往流露一种闲适之情。

此诗的前两句是写景:“水拍长堤没软沙”,水击长堤,堤上软沙没。“菰蒲深处钓鱼家”,菰蒲深处,隐约可见垂钓的渔家。这两句把小秦湖的景色描绘得多么清新美丽!“菰蒲深处钓鱼家”的“钓”字与“深处”两字点活了湖光山色,仿佛湖面微波叠荡,一叶渔舟在湖岸飘然而来,云水朦胧中,依稀可见一位老翁在垂钓。三、四句转入叙事:“罾头免得黏风絮,船尾依然带落花。”从“罾头”可见捕鱼人正在张网捕鱼,“罾头免得黏风絮”这个“免得”二字则饶有趣味。由这一动作较快地联想到起风后的轻絮飞舞。“粘”而上浮;“撇”而下沉;波荡归泊船无受到漂浮物的牵扰。第二句从题目的小秦湖说起并且语含双关,从空间意念转到了湖岸上;为下面新秋题写登舟发程做了极好的铺垫。最后三句和这两句语意相关。“依然”有继续、沿袭的意思。随着时光的转换,湖上暮景逐渐成为远景了。细读这两句中四字结构的前三字便觉有一种动感蕴含其内。以落花顺水流到船尾与下句“罾头免得黏风絮”前一个三字“黏风絮”紧相连缀;既平添了许多画意诗情;又使人感到渔民们生活的小小变化。诗到此戛然而止;随着季节的变换和时光的推移;新秋时节;渔民们自然要乘船出发到小秦湖的另一头去了;舟尾接两行之作本不系脉。可由第三句产生以沉静开始“生波变峰”。另外字数少于七绝也是正脉无恙的一个重要标志(另一问题是换行和不换行)前面之所以极力描述草桥寺边及其附近的夕景目的是与下半截一系紧密相关的过渡自然是由多姿变静和向新境的过渡因此看似断若续断气直连文心以轻捷灵巧的笔法通过小小的“发程”表现了新秋季节里季节气候转换、时光变迁的大天地之变化等韵味隽永使人遐思不尽的……仇远诗歌中的小秦湖美不胜收!他诗笔清丽;描写生动逼真。

此诗是仇远《赏心悦目集》中唯一写景兼抒情的诗篇但给人印象最深的不是描写的技巧而是它所体现的那种艺术风格——清新自然、闲适恬淡……该诗将细腻的描写、逼真的动态和从容恬淡的心境熔为一炉使景物描摹历历在目又在有限的篇幅中表达了丰富的内容充分体现了仇远七绝圆熟的艺术功力与艺术风格这首诗犹如一幅风景油画可以反复地品味观赏并从中领略无尽的韵味。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号