登录

《南乡子·急雨涨潮头》宋仇远原文赏析、现代文翻译

[宋] 仇远

《南乡子·急雨涨潮头》原文

急雨涨潮头。越树吴城势拍浮。海鹤一声苍竹裂,扁舟。轻载行云压水流。

独倚最高楼。回首屏山叠叠秋。江上数峰人不见,沙鸥。曾识西风独客愁。

现代文赏析、翻译

急雨涨潮头,越树吴城势拍浮。 海鹤一声苍竹裂,扁舟,轻载行云压水流。 此时我独倚最高楼。 回首望那屏山叠翠的秋景,它似一幅水墨画,浓淡相宜。 江上数峰黯淡,似与游者一同含愁。 看那沙鸥,它曾识破西风的孤寂与寂寥,此刻却与我不同。 这阕词作于词人漂泊之时,抒发了独自登临的孤独之感。全词意境开阔,在表达离愁的主题时,采用了以景衬情、情景交融的手法,把漂泊之苦表达得淋漓尽致。 词人上片写越地潮势汹涌的气势和景致,气势雄浑阔大。“急雨涨潮头,越树吴城势拍浮”,下笔便气势不凡。急雨阵阵,越地的江面水位骤涨,吴城如浮。“越树吴城”,即越地的树木和吴地的城池。这二句中借急雨、潮头、树木、城池,一方面写出潮水的汹涌和登高一望的视眼辽阔;另一方面也传达出潮急风骤、人心如洪流急急的意味,以景传情,十分形象。接下来“海鹤一声苍竹裂”一句,将目光引向苍老的竹子。“海鹤”,有“仙鹤”的意思,“一声”,即凄清的一声鹤鸣。在苍老的竹子上裂开,令人顿生一种肃穆凄凉之感。“扁舟”二句,则从情与景的角度来写,一方面是词人因情生景,见泪眼朦胧中的扁舟载着载着云流淌水而引起的一缕情思;另一方面是寓情于景,景中带情地写出了离愁之重、之浓。“轻载行云压水流”一句中的“压”字很妙,它既写出了愁情的厚重,也写出了扁舟在江水之上负载着如云如水厚重的离愁而东流直下之状,是以船载愁、水流愁的一个绝妙比喻。 下片写登楼所见的秋景。“独倚最高楼。回首屏山叠叠秋。”这里以“独倚最高楼”这一典雅诗句点明了自己孤独一人倚楼凝望时的情态。“屏山”,即屏风,“叠叠秋”,即重重叠叠的秋景。一个“独”字包含了词人多少凄凉之感、孤独之感。而“回首”二字则表明了词人正由登临远眺而陷入沉思;“叠叠秋”不仅写了秋景的繁杂丰满,而且以叠字重叠的音节增加了愁情的厚度深重。这上片结句的“秋”字和下片首句的“愁”字前后呼应,使词作蕴含更深的蕴意。“江上数峰人不见”二句进一步将笔力落在自己孤独苦闷上,不再写虚缈的景象而是实写眼前景物。“江上数峰”虽没有人影,但却给人一种似隐似现的真实感。“人不见”并不是真的见不到而是不能见更不愿意见。此时的游子面对孤峰独雾以及沉没在水天之交的几座峰影无一不是愁苦满怀又无一不寓有深深的思乡之感。这些山峰不仅装点了游子孤寂伤痛的灵魂而且加剧了内心的痛苦使他由遥想而推到眼前而大有一幕了断之势。结句“沙鸥。曾识西风独客愁”二句实中有虚、虚中有实地将沙鸥与游子联系起来,沙鸥见证了游子满怀的西风独客之愁。“西风”二字不仅点明了时令,而且将游子在风中飘零的情景传达了出来,“独客”则将游子的孤独之感传达了出来。“愁”字则直截了当将满腔愁绪托出送给漫天的沙鸥。这里的虚实相生把读者引入了一个愁绪飘零的世界里。 全词由登临所见又回到了登临所感:所感虽只是一些淡淡的愁绪;但这一切又缘于飘泊的孤独感:而这孤独感又缘于离别思乡之情。这些感情层层推进、步步深入;又在读者心中产生了强烈的共鸣因而成为千古名篇。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号