登录

《予久客思归以秋光都似宦情薄山色不如归意浓》宋仇远原文赏析、现代文翻译

[宋] 仇远

《予久客思归以秋光都似宦情薄山色不如归意浓》原文

去郭十五里,翼然屏风山。

上有看经院,创始升元间。

山涧易生云,竹嫩未作斑。

登高佛阁小,四面青回环。

空门事弥多,永日僧不閒。

归径路委蛇,班荆履孱颜。

信美难久留,道远足力悭。

遥知故山月,问我何时还。

现代文赏析、翻译

诗是感兴之作,对于云中的良夜、梦幻的山光都格外感兴流连。“看经院”、“班荆”则扩大了这一矛盾心理的描写——让愁怀将抽象飘零冷寂痛苦写得较空阔具体化:“四面青回环”(就思乡的感情言);以浓重一抹青色并紧束顿转旋落和山的乡色具体体现念物“迟迟不绝”;这里抒怀上也如此。对于漂泊中稍觉安定之所——亭院及种种触目可感的细节便特多情而发之;思乡归家便在其中表露出来。“空门事弥多”,言世间烦事尽矣。古人用诗记行记游,常用象征,虽仅现一笔,也颇丰富。“永日僧不闲”以孤绝的境象写出无可奈何的情绪;且“不闲”的于无望中仍对僧侣的一种渴望;心声心迹已极。“归径委蛇行”(谓道远),意象甚美,耐人寻味。最后两句写景以喻情,写景以收束全篇。由“归意浓”三字一语道破天机,点明题旨。仇远诗风清新俊逸,这首诗写宦游子情的归意之浓,别有韵致。

译文:

离城大约十五里的地方,有个形状像鸟翅膀的屏风形的山。山上有个看经修行的院落,升元年间就有了。山里的溪水很安静并且常起雾,嫩竹深秀却尚未褪去叶子上蒸蒸蒸镀的霞光。

我登山的佛阁小且窄小,四面青色的山峦重叠回环。出家人所要面对的烦事真多啊,我整天都闲不住。

回归的小路弯弯曲曲的,我用班荆铺成的山路艰难行走。这里确实很美但是美不能长久停留,因为路程确实很远脚也确实走得很累。

远方的故乡之月应该知道我何时能回来吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号