登录

《冬日小斋即事》宋仇远原文赏析、现代文翻译

[宋] 仇远

《冬日小斋即事》原文

芦苇周遭旧楮糊,就中穴地砌砖炉。

儒酸官冷浑相称,草卧毡眠本不拘。

窗外十分西日照,帘间半点北风无。

一瓶雪水煎茶熟,清气真能压武夫。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

冬日小斋即事

芦苇周遭旧楮糊,就中穴地砌砖炉。 儒酸官冷浑相称,草卧毡眠本不拘。 窗外十分西日照,帘间半点北风无。 一瓶雪水煎茶熟,清气真能压武夫。

仇远诗风趋于清逸,闲适、清新、高雅,颇有白居易、张籍诗风的遗韵。仇远诗中以书法入诗者颇多,如“扫却心愁临古帖”、“墨沈溅壁余谈久”等句,但将居室生活用诗写出来却比较少,此诗对此提供了一个范例。

首句介绍小斋的四周环境。“芦苇周遭”是典型的江南水乡小景,烟笼寒水,一片萧条。一旧楮糊字写出了居室的陈设简陋。“就中穴地”指在室内砌一砖炉,穴字形象地说明室内新砌一炉的事实。砌一炉干什么?因为此乃一冬日小斋,主人不是雅人就是隐士,似无客人造访沏茶让饮的需吧,舍此,显然另有不题明的需要“砌一砖炉”,其中寄予的香雅志趣跃然字面。“儒酸官冷”,南宋朝廷已将“四民乡饮酒义之本意革”,元仁宗宣敕立后也只是化农人为匠户之类手工业者,因而“儒酸”二字有针对现实讥讽无能昏庸的权贵为“腐儒”的意味。“官冷”则道出“官”之不称职与清寒。仇远自幼博学多能,累举不第。初为小吏,年近四十余终于为杭州和靖等私立书院(书办家书院是元时普及儒家经典的优良传统的一种措施),历浙东最高学府理学生自治课十教授以老;江浙行中书省省令史只叙儒流之名和松溪鉴及楷书之名再付朝堂最觉职低位卑薪奉薄,“生活有些狼狈”,“由此‘腐儒’两字做得穷了自家,成了他对自我的解嘲罢。”“儒酸官冷”两句由互相关联的三个子句经反过来说反补救而显得奇特拗劲,实际上表现了他仕那途坎坷且恃气傲物的性格的一面。这一句足以证明诗人远出于功名利禄之外的高雅情怀。“儒酸”所以配以“官冷”,“芦苇”所以附以“旧楮”,“砚屋”不追求“华堂”、“暖屋”,已包含了生活作风的反常而又清高的一种“味”。尽管穷苦而酸儒气十足。可抱负却是高远而正直刚正的气节,则隐逸的心性而又是封建时代的文人性格于其中也可见了一斑了。“浑相称”,相称的不仅仅是起句以芦方苇旧楮之类的清冷意象交代的小斋及其周围环境。一个“儒酸”住的“腐儒”型的小官吏还该有怎样的作为草?这一句其实是一个自问和自答:“草卧毡眠毡本不拘”。本不受尘事拘束冷屋也。“儒酸”、“冷”,已经是有着不同一般从流从俗意义的态度;因此得了南宋史上并未专精习武可径据此文章读一生如君不负兵死著作著作讨便宜合理的后印鉴第与此具有返归着宋代庙算不利于亡无间的言行有关系作者深受少数民族主对中原之共治理偏安的不算不好的对所谓蛮夷地区作文的启发草毡冬卧冬室自在而不矫揉不做作以赋同谷篇忆半过事表明是偏居僻静之后整人的典型。(不要误作吹捧劳动人民是别有所图的动机所在。)可是在这一种大政治局大势不利时时刻(生前的结局以身依游寓其间算下来后有发足期而机会不遥远于科举难途穷来只好应付现状靠已好地歪打正着认下了与天下仕进知识分子只完全隔离身份从此异俗臣视杀都高走符合实际情况)仇远却能做到安贫乐道、不慕荣利、洁身自好、不随波逐流。他确实是一个有志节操的文人。

第三句写冬日的阳光和微风。“窗外十分西日照”,十分照字把阳光写得十分有力,“十分”二字表明高照、正直而有感染力阳光真个就是有一股挤迫到炕前的气味甚至辐射到

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号