登录

《题赵希贤所藏墨竹》宋仇远原文赏析、现代文翻译

[宋] 仇远

《题赵希贤所藏墨竹》原文

一竿千百叶,凤尾翠交加。

曾向仙坛种,和风扫落花。

现代文赏析、翻译

在现代文语境下,我会按照自己的理解来赏析这首诗。

题赵希贤所藏墨竹

一竿千百叶,凤尾翠交加。 曾向仙坛种,和风扫落花。

仇远以画竹名世,又以书法擅长,此诗题赵希贤所藏墨竹,当是书法作品无疑。仇远写墨竹全以想象出之,不仅形象鲜明,而且别具神韵。

首句写墨竹之多。“千百叶”虽是夸张其数量之多,但并非言其只数之和,而是通过“千百叶”这一艺术概括,把淡墨轻染的“千百竿翠竹”呈现于读者面前。次句以凤尾状竹叶,以翠色形容竹叶之多。“凤尾”二字下得尤为精当。“交加”,不仅写出竹叶一片挨一片的茂盛景象,还传达出一种动态的美的感觉。

三、四句写竹的来源和风韵。前句设问,后句作答。据唐代段成式的《酉阳杂俎》记载:“其种似荻,长尺余,茎柔而色碧。剪为笔管,号绿筠。”仇远所说的“曾向仙坛种”,是以笔管喻竹竿,显然指赵希贤所藏之墨竹而言。赵氏所藏之墨竹是经过艺术加工,经“剪裁为管”而来的妙品。“仙坛”之设并非专指哪一个仙坛,它对于鉴赏书画作品有特殊意义,代表艺术品的主要境地,但包含前句中生动可人的境界与当前翠竹形神难似的美韵的关系亦即作者的绘画水平和艺术的创造。亦暗含着曾剪仙竹与书画艺术的创作者(仇远)的艺术才华,其笔下的翠竹恰如其分地表现出凤尾森森的神韵。“扫落花”,一则切题中之“竹”,再则将笔下之竹赋予了鲜活的生命力与优美的动态美。这两句以外在形象反映内在神韵上堪称上品之作绝非偶然,反映了作者鉴赏水平的突出特点,从设境到造境显示出超人之处。这正是有识鉴力的上乘之作,后人爱画与写书法无不贵于此理相通。赵氏有此收藏不足为奇。所以后世知书识画者论及仇远书法有谓其书画俱佳。这不仅在于仇远诗文兼美,又善画墨竹梅兰等花卉。也在于仇远作画得其真髓,“得山野废圃荒篱间清趣”。如即以其诗不佳论,也可免无书画理论可依据的误会了。这首诗就书画作品鉴赏论鉴赏才情技巧。此诗是以画入诗,诗中有画,画外见诗。它把鉴赏水平与书法艺术相联系起来加以评价,颇具新意。

仇远在绘画方面有很高的造诣,《元诗选》三集二三上引《宋元宪集》卷十八《送仇道人北游序》称他“善画墨竹梅兰”。他自撰《画学钟馗》一文亦谓:“余善画墨竹梅兰,虽未得窥前辈规矩准绳处,而亦不失古人法度。”他之所以能达到如此高的艺术水平,一方面在于他重视向传统的学习,另一方面也在于他对自然界的观察和体悟。“一竿千百叶”即脱胎于自然中的一枝翠竹。“千百叶”而称之为“凤尾”,用意便在揭示这种翠竹自然形状与其形神美的联系,可谓别具只眼。“翠交加”既指实竹之青叶密集之美景;同时也含有这样的艺术联想:将如此茂盛的翠竹化而为墨迹定型化的艺术品时,“翠交加”便具有了更为深远的象征意义——它体现了艺术对自然的神韵的把握与追求。因此,“曾向仙坛种”与“和风扫落花”二句虽是以想象出之,却是以实见虚、以浅喻深并见功力。诗人将自己的感想渗透在字里行间。它将给鉴赏者带来清雅、幽静、艺术氛围极浓的美好享受同时又可领悟书画艺术的美学价值和文化意义。“扫落花”不仅点染出环境气氛之美;而且融入了时间的流程感——早春之后即是落英缤纷的晚秋时节;“和风”,亦有清扬优雅之美,透出一股令人惬意无限的美好诗意这里呈现的艺术世界是一副脱离了浊世烦扰、外间充溢着春风与翠色的艺术仙境

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号