登录

《小斋四花·水仙》宋仇远原文赏析、现代文翻译

[宋] 仇远

《小斋四花·水仙》原文

翠翘玉搔头,湘妃赴蓬岛。

如何谱骚人,不收此香草。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

小斋四花·水仙

翠翘玉搔头,湘妃赴蓬岛。 如何谱骚人,不收此香草。

宋人仇远诗中有句,“元出湘累调绝佳,琴边无意怨啼哇。低昂叶底相吞吐,更掬楚泽盘盈姬”。是的,南宋时代的湘夫人在抛弃芙蓉陵蕠于丛蒲之外后,就成了在水面上繁殖的最美好的灵物,清绝可爱的水仙就是其中的佼佼者。她们一枝枝青茎素瓣的秀骨清相,以超凡脱俗的气质吸引着诗人诗心的企向。

这是一首吟咏水仙的七言绝句。诗的前两句以轻描淡写的笔墨,为水仙描绘了大致的背景配景:“翠翘玉搔头”,是一种雅致端方的器物,“翘”之所以是“翠”,固然由于材质绿光莹润;而且也可以理解为花叶相聚如“翠”的精巧结构,都显得高贵而脱俗;“玉搔头”更是富贵典雅的象征了。而“湘妃赴蓬岛”则显然将水仙与仙境相连了。这里运用的是我国古代传说中的“蓬岛”与“湘妃”两个典故。我国古代神话中相传东海中有蓬莱、方丈、瀛洲三座神山,山上经常有灵仙驾鹤下临。后世则常用此称代神妙的仙境了;传闻中的娥皇和女英系古帝舜之二个女儿,跟神话中传说的关系特甚;也都被古代文人运用的随处见的了;白居易就有“浣纱女唱新留别,花冢台歌旧送女词”(《赠阿侯》)的诗句。在这里,诗人把水仙比作从蓬莱仙岛降来的仙女了。既然如此,那么水仙的“翠翘玉搔头”也就有了更为神奇的色彩了。

诗的后两句则直接抒发诗人对水仙的倾慕赞叹。“如何谱骚人,不收此香草”,说自古以来应该收罗进《离骚》里的香草美人代表的美好品物太多了,连这水仙也都被遗弃不管了;怨谁说骚人不收进“此香草”呢?言外之意,则不言而喻了。“谱”,有安排、计划的意思;“谱骚人”,即安排、计划那些写《离骚》的人吧。这里借指《离骚》作者屈原。屈原在《离骚》中大量使用了以香草美人象征美好品质与品格的典故,如“余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩”“畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷”,数量极多;这也就是本末倒置用人的表现了。所以说“如何”。由于末句是用反问的形式的,很容易被看成是“悲歌竟曲”(即满腹委屈无人知道的哭诉),其实是表达对不重水仙这种美好品质的作者的埋怨不满和作者的失落感;并同时用幽笔对那些具有远见卓识的知音者发出期待和呼唤:“我欲荐轩辕兮,拂翠袖而改容。”只是好景不会太长久了:“明年花更好,依旧认春风。”(《喜迁莺》)然而即便是那“拂翠袖而改容”的轩辕(传说中的古代帝王名号),也会与那些水仙一样,也将会为识宝的人所爱惜的了。

仇远以山水田园诗人著称于世,他诗歌中吟咏的对象大多是山村野水、松梅竹石、猿鹤草木等对象;即使是咏史之作,也每以山水相通印证时事、抒发兴亡之感;而他吟咏的对象中也有不少是屈原、陶潜等历史人物;所以他的诗中常常带有一种高雅清远的韵味。这首诗就带有这种特色。它虽是写物抒情,但并没有将物与诗人的精神世界直接联系起来;而是将物与自然境界融为一体。也就是说它并没有为诗人提供什么实用的精神食粮;它只不过是为诗人提供了一个清远高雅的艺术欣赏对象而已。诗人的情怀本来就很容易同“如飘风忽不恒”(《红楼梦》中薛宝琴咏红梅花句)的山水相互吸引,作品将抒情主人公置于一种特定而优美优雅的意象中后更易于如此了;但这并不会损害这首诗的健康积极的主题及其中包含的人生态度与感情境界——山野林泉自有它的美好与生趣,“游于圣人之

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号