登录

《减字木兰花·一番春暮》宋仇远原文赏析、现代文翻译

[宋] 仇远

《减字木兰花·一番春暮》原文

一番春暮。恼人更下潇潇雨。花片纷纷。燕子人家都是春。

莫留春住。问春归去家何处。春与人期。春未归时人未归。

现代文赏析、翻译

减字木兰花·一番春暮

一番春暮,恼人更下潇潇雨。花片纷纷,燕子人家都是春。

莫留春住,问春归去家何处。春与人期,春未归时人未归。

这是一首伤春词,写伤春和思念之苦。上片写暮春景象,让人心生烦恼。下片写主人公对春天的挽留,以及对恋人不能与自己一同欣赏春天的叹息。全词感情细腻,意境幽远。

现代文译文:

又是一季春去夏来,令人烦恼的潇潇细雨又开始了。片片花瓣随风飘落,纷纷扬扬。燕子筑巢在家中,此时都象征着春天的美好。请不要留住春天,请问春已离去,它又能回归于何处?春,我曾许诺与你同行的春天,此刻却因某种原因无法相随,因此心生遗憾与悔意。愿你能独自把这个世界描绘清楚。

在这个晚春的时节,我的心依然牵挂着你。我的心如此期待你的出现,我的愿望最终没能达成。花开似是而非,却又总显得那么的短暂;就像那些错过的人或事,终归还是一去不复返了。我想,若再有一次机会,我一定不会放手,我会紧紧抓住你的手,再也不让你离开我。但是这只能是我的幻想,我明白我们之间永远不可能再有第二次机会了。春天结束了,我想告诉你:这次真的很遗憾。不要离开我!可惜你已经离去了。一切皆是命中注定! 我也会尽自己的力量寻找别处的美景、等待着希望降临、延续着自己的生命.....希望能够有机会重新寻找到真正的爱情......这是我借此抒发心中无奈情感的方式.但却对人对已都不无小益.只可惜了真正的那个她已经不在我的思念之中了.希望她能理解我.理解我的无奈.理解我的爱.理解我的一切.

这首词以“减字木兰花”为词牌名,写女子思念情人的词作很常见,但这首词却借女子之口抒发了对春天的思念和留恋之情,以及对爱情的渴望和追求之情,语言清新自然,情感真挚动人。无论是写景还是抒情,都充满了浓浓的诗意,让人回味无穷。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号