登录

《思佳客·家住银塘东复东》宋仇远原文赏析、现代文翻译

[宋] 仇远

《思佳客·家住银塘东复东》原文

家住银塘东复东。赤阑桥下笑相逢。春风豆蔻抽新绿,夜雨茱萸湿老红。

鸥鸟散,水天空。绮窗昨梦已无踪。月昏云淡莎汀小,帘影重重花影中。

现代文赏析、翻译

思佳客·家住银塘东复东

家住银塘东复东,赤阑桥下笑相逢。

春风豆蔻抽新绿,夜雨茱萸湿老红。

鸥鸟散,水天空。绮窗昨梦已无踪。

月昏云淡莎汀小,帘影重重花影中。

现代文译文:

我住在一个名叫银塘的村子东边,那里有一条赤红色的栏桥,我们在那里笑语相逢。春风中,豆蔻年华的你我抽出了新绿,夜雨中,茱萸依旧鲜红。

看着你像一只白鸥鸟飞向水天相接的地方,我心中只有祝福和期待。美好的梦境过去之后,绮窗外的世界已经不同。月色昏暗,云彩淡薄,莎草丛生的水边小汀,帘影重重中花儿娇羞。

赏析:

这首词写的是寻常百姓人家的日常生活,写的是寻常百姓百姓人家的情感体验。它表现了词人恬静、闲适的生活情趣,也从中折射出宋代文人的生活状况和时代风貌。上片写相逢与分别。“家住银塘东复东,赤阑桥下笑相逢。”银塘,指邻塘的美丽家园,表现出环境之美;一个“东复东”,看似轻率,却像在引领观赏:有这样一个秀美的家园宅第 ,如此惬心的生活情调 ,任何欣喜之情是十分正常的;“笑相逢”,说遇见了很相得的人。“春风豆蔻抽新绿,夜雨茱萸湿老红。”看似从寻常生活中抽取和点化最有诗意的镜头 。无论是绘暮春之景,“豆蔻 ”两句画一暮春漫镜头,视觉形象“抽新绿” ,略去了更易暴露节令特色的自然色彩、活动场景——成为一切美人病鹃的老去了:象征一个人关系悲欢离合的历史 。然而,“昨夜夜雨潇潇” 。一个“ 湿”字表明:人世沧桑,现实世界的一切也随之淡化以至消逝了。“ 绮窗昨梦已无踪”。人没有变 ,景物没有变 ,人的感情也没有变——似乎一切都回到了原来的起点—— “昨梦”,可“绮窗 ”已在眼前洞开的新生活 ,表明一切都在向前发展。下片写别后与别时的情景。“鸥鸟散,水天空。”一幅白鸥戏水图 :水天辽阔 ,鸥鸟散去 。“散”字表明人已远去 ,只有一湾水空和天边的云影 。“绮窗昨梦已无踪”,是词的抒情结穴。真可以说是,从往日漫游走到此刻观感。“月昏云淡莎汀小 ,帘影重重花影中”。再画几个特写镜头 。花和帘影与第二句所描之景大体上是同步的、相似的,至于为什么要对一般景色点染以“花”与“帘影”,结合前三句的思考分析就会迎刃而解。通过前三句的具体描写在读者的脑际中合成的优美的图景如一幅轴画慢慢展开 :很可能是靠近池塘的画阁 ,也许窗对着塘。在这浪漫主义的境界中进入了结穴:“月已落”,不可能荡起波澜;“云已消”,水空之色也不会改。“莎汀小”说明画阁人没有惊扰水边的野生动物,“花影中”则描绘出画阁人过着亦真亦幻亦仙的生活 。词人在这里要告诉读者什么呢? 应该怎样去思考呢? 是不要被眼前的画图所迷惑 ,不要被绮窗内的人所束缚——应该看到 :在她的周围 ,是一个与大不相同的更大的世界!

仇远的词在宋末影响不大,流传也不广。从这首词看 ,他的词作表现了闲适、恬静的情调 ,有一定的艺术魅力。但是词中“绮窗昨梦”的“梦”究竟是什么?作者自己可能也没有想清楚。因此这个“绮窗昨梦”也可以看作是词人对自己一生所追求、所向往的东西的自我回答:是一种美妙的人生理想——或者说是一种美好的人生境界。词人在写这首词的时候正闲居在家过着恬淡自适的田园生活——也许他对这种生活还处于不太适应的状态?这也可能是他闲暇之余寻找一点精神寄托的一种方式吧! 这也正说明仇远身世的背景对他思想感情的深刻影响 。同时 ,从仇远当官的时候所作的几首词来看 :他也自认为是得志的儒生常有济世报国的志向 。因而此篇的思想内容也可作别样的理解:人生活在世上,理应追求一种美好的境界 。这种境界可能是一种

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号