登录

《念奴娇·戊午生日作》宋郑域原文赏析、现代文翻译

[宋] 郑域

《念奴娇·戊午生日作》原文

嗟来咄去,被天公、把做小儿调戏。蹀雪龙庭扫未久,还促炎州行李。不半年间,北胡南越,一万三千里。征衫着破,著衫人、可知矣。

休问海角天涯,黄蕉丹荔,自足供甘旨。泛绿依红无个事,时舞斑衣而已。救蚁藤桥,养鱼盆沼,是亦经纶耳。伊周安在,且须学老莱子。

现代文赏析、翻译

念奴娇·戊午生日作

郑域

嗟来咄去,被天公、把做小儿调戏。蹀雪龙庭扫未久,还促炎州行李。不半年间,北胡南越,一万三千里。征衫着破,著衫人、可知矣。

休问海角天涯,黄蕉丹荔,自足供甘旨。泛绿依红无个事,时舞斑衣而已。救蚁藤桥,养鱼盆沼,是亦经纶耳。伊周安在?须学老莱子。

以下是赏析译文:

这是一个普通过客的吟唱,岁月的风霜就像辗过牧羊地的长路一般洒在他的脸庞和岁月中,载着昏沉又倔强的行囊,带着一身破旧的征衫,他望着远方,那是一个未知的归途。

不要问路在何方,就让黄蕉丹荔自给自足吧,它们依红泛绿,无半点事端,只是偶尔舞动斑斓的衣裳而已。为什么非要有所作为呢?在桥上救蚁、养鱼池中观鱼,也是一种经营啊!难道只等着伊尹和周公在哪里吗?即使有他们的才干又怎样呢?须知道老莱子也有七十岁仍游戏人间呢。

现代文译文:

一个疲惫的旅人,在一年之中最热的时节里默默的望着自己的行囊——已经所剩无几了。他已经行走了万三千里,驱散了塞北的热雪,也扫除了岭南的热气。短短不到半年的时光,他已经从一个北边的胡人之地走向了南边的岭南之地。一路上疲惫和辛苦无需再提,他知道他自己的衣物已经被自己穿过破烂不堪了。

不要去追寻天涯海角了,就让黄香蕉的水果来满足你的口腹之欲吧。它们依红泛绿,无半点事端,只是偶尔舞动一下自己的皮毛而已。他微笑着看着自己的儿女们围着水果跳舞,满足而快乐。他不需要做什么大事,不需要去改变什么,只需要泛一叶小舟在绿色的海洋里随波逐流,偶尔舞动一下自己的手脚就已经足够了。

桥上蚂蚁遇险,他救蚁;鱼池中的金鱼遇难,他救鱼。这些小生命在他的呵护下都生活的很好。他不需要去做什么大事,只需要做好自己就已经足够了。他不需要去追寻什么伊尹和周公般的伟业,只需要像老莱子一样做一个快乐的老头儿就已经足够了。

这就是他的人生哲学——做好自己,快乐生活。无论伊尹和周公在哪里,他都会像老莱子一样快乐的生活着。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号