登录

《画堂春·春思》宋郑域原文赏析、现代文翻译

[宋] 郑域

《画堂春·春思》原文

东风吹雨破花慳。客毡晓梦生寒。有人斜倚小屏山。蹙损眉弯。

合是一钗双燕,却成两镜孤鸾。暮云脩竹泪留残。翠袖凝斑。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

《画堂春·春思》是宋代诗人郑域的一首词,这首词以细腻的笔触,描绘了春天的早晨,通过描绘主人公的内心情感,表达了深深的思乡之情。

首先,东风轻轻吹过,打破了花朵的沉睡,仿佛在提醒人们春天的到来。然而,这阵风吹来的不仅仅是温暖和生机,还有一丝寒意。这寒意来自客居他乡的清晨梦境,使得整个早晨都充满了思乡之情。

有人斜倚在小小的屏风上,屏风上的画作中,一对燕子正相依相偎。但是这情景却只留在了画中,而现实中却是孤鸾独舞。这种对比进一步强化了主人公的孤独和思乡之情。

云雾缭绕的山间,苍翠的竹叶滴落下的泪珠留下深深的愁思。而主人公独自一人的事实也使这种思乡之情更加强烈。他站在窗前,望着窗外的景色,但是眼中只有凝结的泪斑,而无法将目光投向远方的故乡。

全词的语言清新优美,情感真挚,用简单的词语描绘出春天的景象,但情感却深深感人。虽然这是一首抒发思乡之情的词,但它仍然是一首赞美春天的美丽和对生活无尽的憧憬之作。总之,《画堂春·春思》不仅充满了感情真挚的人生意趣和诗意盎然的生活哲理,也是诗人真诚性情的流露,显得温馨而有风骨,容易激动,但也节制得很妥贴。

关于现代文的译文,我尽量以保留原意的同时,用现代语言表达出来:

东风吹拂,春雨打落了花朵,客居他乡的早晨,梦境中充满了寒意。有人斜靠在屏风上,屏风上的燕子成双成对,而现实中却是孤鸾独舞。这就像一枝钗子上的两对燕子,却被分成两面镜子中的孤鸾。晚上的云雾缭绕着竹林,翠绿的衣袖上留下了泪斑,仿佛在哀悼过去的时光。整个场景都充满了深深的思乡之情和无尽的孤独。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号