登录

《谢安墓》宋马之纯原文赏析、现代文翻译

[宋] 马之纯

《谢安墓》原文

中兴江左百余年,人物谁如太傅贤。

桓贼寻常思问鼎,苻秦百万已临边。

笑谈解折奸雄锐,指顾能摧敌阵坚。

平昔经纶才试此,依然赍恨向重泉。

现代文赏析、翻译

谢安墓

马之纯

中兴江左百余年,人物谁如太傅贤。 桓贼寻常思问鼎,苻秦百万已临边。 笑谈解折奸雄锐,指顾能摧敌阵坚。 平昔经纶才试此,依然赍恨向重泉。

赏析:

这是一首凭吊古人的诗。谢安是东晋大臣,在淝水之战中,他运筹帷幄,使东晋军队大获全胜,因功成封太傅。诗的开头“中兴江左百余年”点明谢安所处的时代背景。东晋王朝在江南建立以来,先后经历了百年左右的时间。在这一百多年中,人才辈出,但像谢安那样的人却并不多见。次句赞美谢安为人高尚。桓冲曾对人说:“安石我见其少时,天姿夷旷,学优才赡,何其温雅也。”谢安面对强敌压境,国家处于危亡的关头,能保持镇定自若的从容态度,不慌不忙地为国家大事出谋划策。第三句写东晋内乱外患,桓冲、苻坚都是企图篡夺皇位的野心家。他们举兵内犯,其狼子野心昭然若揭。第四句写淝水之战的胜利,主要靠谢安的运筹帷幄,笑谈间便能挫败敌人的锐气,指挥从容,所向无敌。末两句是说谢安平生大志没有实现,便已去世。“赍恨”二字将一代风流人物写得十分沉痛。

这首诗在艺术表现手法上采用了咏史怀古的形式。在内容表现上,主要采用了对比的手法。将桓冲、苻坚与谢安对比;淝水之战前后人们面对强敌的不同态度也形成了对比。通过对比突出了谢安的胆略才智和远见卓识。另外这首诗在语言上也颇具特点。诗中多用典故,既显得凝炼,又充分表达了意思。“笑谈”句用了《世说新语》中的典故,“指顾”句用了《晋书》中的典故。这既表达了作者对谢安才识的赞叹之情,也为诗歌增添了浓郁的书卷气。

译文:

东晋王朝在江南建立以来,百余年间人才辈出; 说到这些人物谁可比拟太傅贤明? 贼桓冲曾经企图问鼎中原; 苻秦百万雄师已经兵临边境。 但谈笑间就能挫败雄心勃勃的敌贼; 指挥之间又能使敌阵坚固而不能进攻。 想当初规划才能只是今天试这一下; 可惜他仍然怀恨而死去深入黄泉!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号