登录
[宋] 叶茵
动息汗流珠,无风可涤除。
炎威狱下吏,生意鼎中鱼。
席地捧冰水,扃门谢客车。
因思游宦者,曾未忆家居。
酷暑
宋 叶茵
动息汗流珠,无风可涤除。
炎威狱下吏,生意鼎中鱼。
席地捧冰水,扃门谢客车。
因思游宦日,曾未忆归居。
译文
走动时汗水滴滴如珠,无风可借以消暑。炎热的气候,酷似牢狱中的狱吏,那蒸腾的气象犹如鼎中的游鱼。捧来一掬凉水,席地而坐,关门谢客,没有人打扰。此情此景不由使我想起在外奔波的游宦生涯,那时只顾着追逐名利,竟把家居生活给淡忘了。
注释
息:止,停。这里指活动。
地:人或物与地面接触的地方为地界或地域。这里指席地而坐的地方。
扃门:关门。扃,关门用的插闩之类的东西。
思:一作“忆”。
游宦:指外出奔走做官。
赏析
这首诗写盛夏苦暑,清新可喜。诗中用典贴切,说理形象。炎热无风,苦不堪言。作者通过“珠”、“狱”、“鼎中鱼”、“锁”、“游宦”、“家居”等富有象征意义的词语,把酷热和游宦生涯的苦闷巧妙地联系起来,表达了作者对炎热的憎恶,并寄寓了思归的情怀。全诗用语幽默,风格诙谐,给人以耳目一新的感觉。