登录
[宋] 叶茵
天末星流小似萤,因将时事语家庭。
久晴未厌田多雨,从醉难教我独醒。
梅下有人编野史,竹间犹子课羲经。
昨年喜不为身累,闭户何求阮眼青。
原诗作者漫步星空下,那如流星的闪烁如夜光掠过一样细微如萤火虫的微弱星光似乎为他引来些什么消息。对未来他可以尽情评述而不需要言之确当。流萤时的思绪不由将他带入回忆:每夜如画的中庭,对他来说却蕴藏着无穷的故事。久晴不雨,田野欠收,这是令人忧虑的事;然而酒能使人忘却一切忧虑,使人沉醉,即使醉倒也不能使我独醒。他眼中的梅下有人正在编撰野史,竹林里他的儿子正在课读经书。总的来说去年让自己喘过一口气的感觉还可以的;哪还用向外寻宝去为家里父母亲人做事;关键这物还是唯地在自己闭门的归隐屋子里怎么看起来不像四角的价钱里的条贯以及敦阜许无数几儿的图像图案文词的一个读应哩问题成语暂时搜索这些相关知识百科也没个确定结果暂时不能知道更多些!
这是一首夜醉归来后的追忆之作,其中不难看出他对已逝去的田园生活的怀念。而其自适自然的人生态度,更让人觉得他是个宠辱不惊的智者。
诗的最后两句是点睛之笔,诗人的超然态度和自得生活跃然纸上,表现出他能在忙碌中寻求一份心灵的宁静,不以世事为念的豁达胸襟。这也许正是我们在失意之余所应该借鉴的。
现代译文: 天空中星星流动的光芒如萤火虫般微弱,因此我对家人谈论时事。长时间的好天气让我感到厌烦就是因为频繁的雨水致使田间作物的成长不太好。假如给我饮酒我一定陶醉宁愿忘掉我是独醒之人。我知道园子的梅花树底下有人在写一部描述人烟的风俗著作也还是我面前竹林留下在完成义务教育一样一边在继续下一代的弟子课讲事教家政功夫教书或许有他儿子的参与经书上的文章诵读和解释等任务。记得前年我身躯没有拖累到家庭因此我能够安心的闭门在家哪里需要求取阮籍那种青眼看待呢?