登录

《潇湘八景图·烟寺晚钟》宋叶茵原文赏析、现代文翻译

[宋] 叶茵

《潇湘八景图·烟寺晚钟》原文

冥蒙一抹笼峥嵘,峥嵘深处传疏声。

溪横石槎低欲折,隐约前村通去程。

万里征夫不知宿,数尽飞鸦栖古木。

输与中边三四僧,枯藤挑云归佛屋。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

烟寺晚钟

冥蒙一抹笼峥嵘,峥嵘深处传疏声。 溪横石槎低欲折,隐约前村通去程。 这一首是咏“烟寺晚钟”。按图画看,僧寺都在僻静地方,环境愈是清静深邃,晚来的钟声就传得愈远。全诗通过地理推移和时间的变迁给以具体展现。“横”字下得好,舟行其上,因是心悬“烟寺”;为了引起人的想像,用了个问句,“不知宿”;用个“数”字,“数尽飞鸦栖古木”,真是枯淡无聊。只有那“疏声”竟一下听得出,一下了觉不尽。想得起不久就会传来的明天早钟的钟声,于是又引起一种企盼。这种境界,颇有点象现代小说所写的,某青年旅人深夜在孤村客店闻远处寺钟而引起的那种乡思。

诗写到这里,觉得还没有尽意。于是再从听钟的人上面落笔。“万里征人”四字是点题。“不知宿”,既是说从远处来,又含不知投宿何处,正衬托出旅人颠沛无告的处境。“输”字夹在“归”和“宿”中间,颇具顿挫转折之妙。好象钟声把他催得团团转,他才决意归去。而“数尽飞鸦栖古木”后钟声仍绵绵不断。这种写法真是曲折深细,步步引入到题面里面。

诗最后说:“输与中边三四僧,枯藤挑云归佛屋。”僧家净地,总是幽静无尘的。“中边三四僧”,可能是指山中的三个和尚。“中边”二字可能指中间三位。“挑云”,说明这是个闲游方外的野僧。禅家以空寂为上乘,若于尘世之中仍露出一些尘迹则犯轻浮之病了。因此,“归佛屋”不仅是起兴、点题、点正题,还表现了对出世的向往。总之,前三联在逐步缩小、加深空间;后一联却把它放大、放宽到整个宇宙。“枯藤”是画的神,这非得大笔丹青不行;“归佛屋”是听得归佛屋更是欲留无迹、若有若无之间。现代禅学家赵朴初同志《滴水观音》有句:“虽作心常如枯寂”,正是体会到了这个境界。

这是一首律诗,却用了许多拗句和拗字。如“横”、“折”、“通”、“归”,都是拗字;又如“疏声”、“前村通去程”、“不知宿”,都是拗句。这拗并非“扭捏作态”,而是作者主观感情和客观景物的浑然一体的表现。因而读起来并不感到生涩拗口。清代诗论家徐增说:“凡作诗不要着意于对偶及字面之平仄。若着意于此,则有割爱不得之病。”(引自《而庵说唐诗》)这首诗正体现了这种妙境。

现代文译文:

暮色渐浓,笼罩着高耸入云的山峰。深处的寺庙传来稀疏的钟声。溪水与山石相碰似乎要断折,但隐约间似乎预示着前方的村庄有路途。远行人不知该投宿何处,只能数着飞鸦归巢等待夜幕降临。然而比起那三三两两的僧人,他们自由自在,枯藤挑云归佛屋,真是令人羡慕不已。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号