登录

《晓发》明范汭原文赏析、现代文翻译

[明] 范汭

《晓发》原文

春水动微茫,帆前即异乡。

鸡声残月堕,人语隔寒塘。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是我根据原文进行的一首原创的赏析:

范汭《晓发》诗意朦胧,诗人眼中春天生机勃勃的景色如水一般泛着微茫的春意。薄雾如轻纱笼罩在水面之上,就像他的离愁一般浓厚。向前看去,水面之上的一叶孤舟带着他走向陌生的他乡。晓发是诗的题目,但是诗中却充满了深深的离愁别绪。

“鸡声残月堕”,诗人用鸡声来衬托夜色的深重,用残月来象征离别的悲伤。鸡声破晓,月儿西沉,离别的时刻也到了。诗人用这样的景象来表达他对故乡和亲人的深深眷恋。

“人语隔寒塘”,诗人用寒塘中的人语来表达他与故乡和亲人之间的距离,用这样的景象来表达他对故乡和亲人的思念之情。他希望自己能够像那水中的鱼儿一样,游回到故乡的怀抱,与亲人团聚。

整首诗充满了诗人的离愁别绪和对故乡和亲人的思念之情,让人读来不禁为之动容。同时,诗中的景象描绘也十分生动,让人仿佛置身其中,感受到了春天的生机和离别的悲伤。

至于现代文译文,我会尽量保留原诗的意境和美感,将其译为:

春水微茫,孤舟启航。帆前异乡,何处是归途?鸡声断续,残月西沉,离别之痛深重。人语寒塘,心系故乡。盼归之愿难抑,相思之情如涌。

希望这样的译文能够传达出原诗的意境和美感。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号