登录

《寄阮坚之司理二首其一》明范汭原文赏析、现代文翻译

[明] 范汭

《寄阮坚之司理二首其一》原文

别时江草冷萧萧,再见春光上柳条。

万一故人生远梦,也应先过伯通桥。

现代文赏析、翻译

没问题,以下是按要求写的赏析,希望您能喜欢:

此诗展现了范汭对久别重逢的朋友阮坚之的欣喜之情和对两人难得聚首的伤感之意。诗句之间所承载的是深深的历史回忆和对当下孤独愁闷心情的独特阐释。

首先,首句“别时江草冷萧萧”,生动地描绘了分别时的不舍和对彼此生涯转折的无助,与后面朋友春暖花开的团聚形成了对比。“江草冷萧萧”勾画出友情的凝重,“江草”则传达了苍凉落寞的心绪,深化了这份回忆。

再见“万一故人生远梦”的画面是一个欣然的希望,期待朋友能从远方梦中来探访。此处借用《诗经·关雎》“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,梦寐求之”的表达,充满温暖的情感和深深的感情联系。

接着,“也应先过伯通桥”,此句暗含了对友人行程的关心和担忧,同时也表达了对友情的珍视和思念之深。伯通桥,或许是友人经过的地方,也或许是友人曾经生活的地方,无论哪种,都寄托了深深的思念和关怀。

“再见春光上柳条”一句,描绘了春天的生机和希望,与前文的萧瑟形成鲜明对比。春天的到来象征着新的开始和希望,也象征着友情的重生和期待。

总的来说,这首诗以细腻的笔触描绘了分别和重逢的场景,表达了深深的友情和对生活的感悟。它以江草冷萧萧、春光上柳条为象征,对生活进行诗意描绘,揭示出时间的流转和人情的可贵。读之使人对生活有所启发,对友情有所向往。

至于现代文译文,我尝试以更为生活化,更为直接的言语表述来转换这些诗句,如:“上次分别时,江边的草都冷冷地飘摇。再次相见时,春光洒满柳枝。如果远方的朋友能做一场梦来到这里,他也应该先经过伯通桥。”这样的转换希望能符合您的要求。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号