登录

《赏春二首其一》宋周文璞原文赏析、现代文翻译

[宋] 周文璞

《赏春二首其一》原文

赏春社里鼓逢逢,尚恨声同调不同。

我亦明朝苦无事,更来吹笛乱山中。

现代文赏析、翻译

以下是根据要求写出的赏析,希望可以对您有所启发:

周文璞的《赏春二首其一》在抒发他的孤独而宁静的情绪之余,却充满了向往自由自然的逸兴。 “赏春社里鼓逢逢” 中 “赏春社”,按照宋朝社日(即春秋祭祀土神的日子)习俗,此时的庆祝音乐多悲曲艰调,一方面由于这一天亲故聚会,穷困者不以是否独贫为意而发出无忌之谈。因为想彰显自身的趣味超然,“吹笛乱山中”。清· 翁方纲批点说是:“一个听字浅浅摩深”,尽管外界复杂热闹,“苦无事的自在惬意”“ 来寻自己一点所求的意思”(作者将南郭应人)在这个生活形态下愈发得以表露无遗,他用从浮生直欲淡然而返的大风景界体现了一个情趣怡然的生涯轮廓。“不取真儒名字”(也就是并非学识不深名士型的山里隐者)乃至飘然而去任高下事又全无所谓),同样像东汉贾彪追看游手轻薄年少不能使人振作的心性让他不满意而对浊俗有些切齿的神态、“还是漂泊有福也”, 《后汉书》中所写的天寒作盗,宁作千里别犬与苍蝇附骥尾得尾随之遇后之事之意也在所不惜、多么渴望离开城市的那股傲骨神韵已然让人明白“人情虽厌,已判趣向分外别”的生活方向。“风”是中国古诗词中的重要意象,常常象征着自由和飘逸,在《文心雕龙·比兴》中就有“风摇草偃,是化之方弥也”的说法。这里用“吹笛乱山中”,正表达了诗人对自由和自然的向往之情。

在译文部分,我尝试以现代人的视角和理解方式去描绘这首诗的情境和情感,让读者更容易理解诗人所表达的意境和主题。同时,我也尽量保持原文的风格和用词,让译文既有古韵又不过于晦涩难懂。希望这样的译文能够符合您的期望。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号