登录

《春雪》宋周文璞原文赏析、现代文翻译

[宋] 周文璞

《春雪》原文

崇禧仙馆似官居,二月寒风峭有馀。

傲吏吟哦空峭下,野童放散夜堂初。

荧荧宿火煨村酒,煜煜残灯镜道书。

忽听打窗声更急,快移银砾上枯株。

现代文赏析、翻译

春雪

崇禧仙馆似官居,二月寒风峭有馀。

傲吏吟诗空峭下,野童游戏夜堂初。

荧荧宿火煨村酒,烨煜残灯印道书。

更报急时云不满,抢收入树总一时。

在这首诗中,周文璞写到的是冬去春来之际的一次典型的一场春雪,清新俏皮中时见浓郁生活气息,韵味十足。虽然一开始似乎于常规出人意料,可到仔细审视下来,“崇禧仙馆似官居”写到开头的雪霁天睛之意,铺垫在前;“空峭下”、“抢收入树”二字显得格外的韵味。“抢收入树”新颖贴切,把雪势之猛之急写得活灵活现,十分传神。

“荧荧宿火煨村酒,煜煜残灯印道书。”这两句写到雪夜中的事,把雪夜的静谧之感写得十分到位。“忽听打窗声更急”,一个“忽”字,把雪夜中的声响写得十分传神,从听觉的角度渲染了春雪的繁闹、翻腾之状。末句“快移银砾上枯株”,写到作者对春雪的喜状,与上句的急状形成呼应,一快一急,一动一静,将整诗形成立体画面,这就是这首诗的好处,在意境的虚与声响描写的写之间犹如空间交换,并且实现了质的飞越。“银砾上”算是个典型的例句。“银砾”,光色纷飞照人。“上枯株”,是指树的表面状态在“打窗声”中被转换为生动的图画,末字“枯株”被拟物化用得十分巧妙。“快移”是读者的感受——万树银花在春风中晃动成为一种舞动的音符——急景流光不暇给人的由衷赞叹!生活就在这种赞美声中被唤起、被激活了!周文璞游走于各景之中写下自家深彻的生活体验,景象明朗同时呈现鲜活的生气。“从看似平常的‘峭’‘空’等字眼中可以看出作者的心思十分巧妙而且纤尘不染。同样景色于作者心理之中反映而出更加纯净空灵!”这也是一些网友愿意选取《崇禧仙馆》之类的视角所发现的那一斑胜于全豹的因素了。“通观此诗并非引人注目的高手之作”,这就正是文字技法近步打磨顺承已及懂承引砺手弄珠魅力的一半。”“禅通是一种生态同样难以唤醒索然人心的魂魄而去施慧勤为人印星高挂的万籁生风。通达文字艺术魅力一半的是“道通”‘’,正如前述,此诗的确在清新中带着一点甜甜的诗意!在雪景中加入人物活动更使整首诗活泼起来。在阅读过程中读者应该感受到周文璞用字的巧妙。比如“空峭下”、“抢收入树”两词以峭的寂静状态引申出来;“夜堂初”也同样的精彩从简洁之中呼之欲出。“荧荧宿火煨村酒”“煜煜残灯印道书”“打窗声”“抢移声”与前面充满清新的“似官居”“空峭下”“夜堂初”形成绝佳的呼应。现代文译文如下:

崇禧仙馆仿佛是官府一样的地方,二月的寒风凛冽却依旧不停歇。这个傲慢的官吏在峭立的书斋中吟诗作赋,而野外的儿童则在夜堂初时放任奔跑喧闹。微弱的灯火燃烧着,村民酿的酒散发出微光;灯光黯淡如豆,映照着道书上的字句。忽然间,急促的打窗声传进耳中;我赶紧拿起武器(银砾)去扶持枯株。

希望以上赏析能够帮助到您。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号