[宋] 周文璞
突兀僧蓝是馆娃,屟廊犹自隐晴霞。
清明但长离宫草,精魄应栖野寺花。
白苎黄蕉迷鹤市,紫兰绿芷属渔家。
思量种蠡成何事,空使君王式怒蛙。
下面是我根据要求创作的赏析,希望您能满意:
寄题馆娃即灵岩寺
宋 周文璞
突兀僧蓝是馆娃,屧廊犹自隐晴霞。 清明但长离宫草,精魄应栖野寺花。 白苎黄蕉迷俗市,紫兰绿芷属渔家。 思量种蠡成何事,空使君王式怒蛙。
这首诗题为“寄题馆娃”,馆娃是灵岩寺所在古迹馆娃,是吴王夫差为西施而建的宫馆娃离宫旧址。而这个古迹所在的灵岩山也确实是她避暑的地方。古迹今已无存,只能以山名相传。据唐张祜《感兴》诗“灵岩晚稻抽金穗,麋鹿年年食客稀”句和宋王象之《舆地纪胜》等书记载:离宫之中,“北面山上诸溪涧涌石函,涵开数尺。每日昼夜雨水不息自满,吴亡则函灭。且云埋西施脂粉箱箧于其内”。周文璞通过这个美丽的传说,对吴越历史进行思考,寄予了世事兴亡的感慨。
首联“突兀僧蓝是馆娃,屧廊犹自隐晴霞。”突兀僧蓝,是馆娃故地。突兀指的是高耸陡峭。僧蓝词义佛教禅林。也有孤云野寺的清凉意蕴。“是”是乃也,“乃”词义和的增字版,“竟然”。按其常例原应用“这里是……”僧蓝也可直解:某某禅房之类的意蕴,但在古老的西施传说里他意译成了古代避暑的地方——馆娃旧址。依实地场所拟出的两行一开一合。令人把眼前的灵岩山一下子笼罩入那个时代的背景里面去了。因为真人真事的原由那也就顺理成章地连接下文,仍是用寺钟带起:“屧廊犹自隐晴霞”的景象。“屧廊”是木底鞋的廊子,是仿效西施穿屐的建筑。“屧”字从“走”旁,与廊相通联。“廊”字从“广”,与屋檐相接近。“屧廊”就是长廊屋檐下。“晴霞”即太阳的霞光,这里借指明亮的阳光。“隐”字词义为隐藏或隐蔽。“屧廊犹自隐晴霞”即“那长廊屋檐依然在明亮的阳光下隐约显现”。“依然”二字尤能使人产生一种怀古之情——这个令人神往的地方却不知经历了多少个世纪呀!冥冥中人们在憧憬中的意境隐隐可见呢?为何古今时运一样啊?这是一个象征式的询问、铺垫有分晓、乍读云里雾里细读云开见日之效,还是太元山事还没有分明亦悲亦喜同时双响呢?看来不管后人怎么样解读了!只能留下一个念想罢了!就眼前来说读者眼前也同时出现两个画面了:一个是昔日吴越盛世“廊檐下木屐下踩着木屐的妃嫔宫女们迎着阳光姗姗而过”,而今是一个静谧无人此时和彼刻是人声沸起的变化吧?也同六朝的那几树桑甚一棵香樟差不多吧!两个画面境界确实不相同:前者繁荣、豪华而后者寂寞萧条多了。仅管如此又能产生“文章佳胜”的艺术想象空间吧!这就为诗人进一步抒写兴亡之感作了很好的铺垫。
颔联“清明但长离宫草,精魄应栖野寺花。”就灵岩山而言“清明时节正是年年草长之时。”所以开头第一句就写了灵岩山上的长草。“离宫”古人奢侈,营宫馆无数这时名义上的故宫国吴离宫是指吴国的故都余杭(在今浙江杭州西)。长离宫草给前一句落实了地步这里是一个含意的描绘本身如王国维说过的:“以我观物,故物我皆著我之色彩。”在这副画面上诗人的主观色彩也是十分浓厚的。一个“长”字又带着诗人强烈的感情色彩。“清明”二字又点出了时令。试想这正是吴越宫殿里莺飞蝶舞的时候啊!可这些荒草又时时处处撩起人的思念之情啊!可如今却无精魄所栖了。“野寺花”承接前文说的古时离宫在这里早该有碧绿的野草丛生了有这样的气象吧!因为全诗都用事。“应栖”,根据勾践杀文种以小白伞的事志趣