[宋] 周文璞
流落他乡铩羽翰,半年宁复记悲欢。
夜传楼鼓思城角,朝见江船念客鞍。
不恨形骸老闾里,遂令唇舌满长安。
寄声好在文章友,目送春云自倚栏。
现代文译文:
我流落他乡,翅膀受了损伤,已经有半年多的时间,哪里还再记得那些喜怒哀乐。半夜楼上击鼓声和城角的报时声使我想念长安。早上看见江上小船就想起了我的友人正在他乡骑马而行。我不是遗憾我的年华已老,老老实实住在故乡小镇。是人们口若悬河的文章之舌充斥在京师长安,到处是我文章的回声。让我向远方的友人送上我深情诚挚的问候吧。 望穿双眼的倚在春的云朵上去寻他,是他走就离开了吧!
原文赏析:
“寄言好生文章友”,于是就想写几句话给我的老友白��CO项章一二点什么吗?落句很轻灵。”生”、“好”,这里的特定习惯句义很值得深味一番。周文璞此诗的最后一句“寄声好在文章友”的“好”字,是诗人对友人的一种良好祝愿,祝愿友人的文章写得愈来愈好。然而,这个“好”字又何尝不是诗人对自己过去在长安城中的种种美好回忆呢?他怀念那时的春风秋月、那时的琴棋书画、那时的饮酒品茶,以及与友人聚谈京师盛会的一幕幕情景。如今时过境迁,那些都只能是回忆了。“好”字蕴含着诗人对过去美好时光的怀念、留恋以及落拓中的淡淡惆怅。“目送春云自倚栏”,当友人的信笺由春云飘出,直达诗人的耳边的时候,已是春天逝去时;这时诗人的思维亦自然定格在那道已不能移步至目送的门槛处。是“送别”时终场之后再想心事啊。言而总之,“寄好消息来!”说着很容易,何忍念归去自首再来日新明月皆不及去年之圆满豪爽痛快呀!那美好的情景却如春云过空,“子规夜半犹啼血”,欲拭抹泪痕而为之上望罢!周文璞这封信是一首十分传神优美的情书。语言平淡无华,质朴无饰,自然直朴中蕴含着一种真情、真意,让人回味不已。它虽不及杜诗篇篇沉郁高超、体势阔大。更不用说是清新含蓄又晶莹滋润。但却富有它自己的真情之美。“寄托情文乃深厚”。正好表示这是一首有着潜厚生命力的艺术品相之诗!关于该诗意韵的解释于尽笔者尽绵薄之力也算间接褒扬了点好友吧?这点欢洽高兴是不也是只有故乡旧都(也就是周文璞后来弃官归隐之处)才能领略得出的“机趣”呢?且作一说笑吧!