登录

《同赋梅花十二题 其四 月下》宋王铚原文赏析、现代文翻译

[宋] 王铚

《同赋梅花十二题 其四 月下》原文

樽前旧厌繁多态,雪里曾嫌淡少情。

何似天容开夜色,数枝寒玉转轻盈。

现代文赏析、翻译

月下梅花

宋 王铚

樽前旧厌繁多态,雪里曾嫌冷淡。 何似天容开夜色,数枝寒玉转轻盈。

前两句以梅花和酒相比,虽用同一个“梅”字,但通篇造语却是超然绝俗,摆脱了词林常见的燕赵颓马式的感喟。“樽前”四句记的是过去多态生活的痛省与透脱。据诗意而言,“曾嫌冷淡”可能是指青春男女中自己失落的心愿与悲剧感:“繁态万姿”不是给人美的刺激而是激赏——不仅在此人多情的笔下是如此,而且在一切情景看够之后回肠荡气的心底也应是如此。“何似”二句是对这位自以为读懂梅花的人展示的景象,但似乎是在赞叹那明月如昼的夜色中,花枝头儿上簇拥着的数行淡白花朵——几枝纤细而凌寒的玉树轻轻摇晃,此景最易惹人思索和联想,它们当然比樽前的种种复杂景象要令人难忘得多。这种令人难忘的夜色中,此花此景若隐若现,飘然欲仙,如游丝来去无迹,这便是全篇的余韵。

现代译文:

樽前常常厌恶繁多姿态所带来的纷扰,在雪里曾经嫌弃它过于素净单调。怎么像今晚天空容纳了夜色那样,使几枝梅花变得轻盈可爱呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号