登录

《寒夜》宋王铚原文赏析、现代文翻译

[宋] 王铚

《寒夜》原文

淡月新霜似旧时,更怜秋与夜迟迟。

梦回一枕凄凉恨,帐外青灯不得知。

现代文赏析、翻译

寒夜

宋 王铚

淡月新霜似旧时,更怜秋与夜迟迟。 梦回一枕凄凉恨,帐外青灯不得知。

夜幕降临,淡淡的月色中,新结的霜花也似乎依旧如从前那般,更让人怜爱这秋夜的缓缓流逝。梦醒之后,枕上的凄凉之恨只有自己知道,帐外的青灯虽不语,却也明白你的心事。

这是一首很凄清的诗。诗人敏锐地捕捉住了典型的具有节令和时间特征的景物:淡月、新霜、秋夜。并把这些具有秋天特征的景物适当地安排在一个“寒夜”里,集中地表达了一种特定的情感和心绪。诗人似乎是随意点染,淡淡勾勒,夜的静与凉的霜气,烘托出诗人内心的悲凉凄清的情感。诗人因情造景,以景显情,情景一体,意境全出。然而,这还只是表面的意思。诗人如此浓墨重彩地描绘这些景物的用意何在呢?那初上眉梢的新月,却仿佛旧时曾经相识,从那朦胧凄清的气氛中,似乎还可以领略到一些旧时梦境的模样和滋味。诗的最后一联“帐外青灯不得知”,这里出现了两个主语(两个谓语):“知”字是谓语,“梦回一枕凄凉恨”是主语“帐外青灯”的行为或作用。青灯不会感到凄凉,更不会有什么恨意,但因诗人心中有恨,却把它带上了。这里就包含着诗人的主观感受,而这种感受又以青灯为媒介对象和表现的。此联表现出无知觉的物象居然带有主观的悲凉恨恨的情意和感受。通过这个结尾句诗人想要告诉我们什么呢?只能有一个解释:原来诗人感伤的是独自夜宿的寂寞和孤凄!至此我们明白了开头的“淡月新霜似旧时”,原来正是这种寂寞孤凄心绪的借景抒写。“似旧时”三字包含着人去物非的怀旧感伤情绪和怅惘心情。

全诗以“寒夜”为背景,表达了诗人独宿异乡的孤寂之感。这种情感又从时令、气候、景物等渲染中透出。全诗平淡质朴而韵味深长,含蓄蕴藉而感人至深。译文如下:

淡淡的月色下刚刚结了一层新霜,这情景感觉和过去的时候一样;更让人怜爱的是这寂静的秋天与漫漫长夜的景象;从梦中醒来枕上满是凄凉遗憾;帐外的青荧的灯火你无法知道我内心的感触。

赏析完毕。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号