[宋] 王铚
数雁横空送断霞,穷秋游子向天涯。
泉甘野店黄梁酒,霜重荒原白菊花。
满目动灰伤井邑,回头佳气恋京华。
故人他日如寻我,试问云溪旧钓沙。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:
《秋晚洛中道上》是宋代诗人王铚所作的一首五言律诗,全诗流露出一派乡野旷远凄凉,黄昏中行人孤单离乡背井的神态,曲折的体现了诗人国破家散,一身流落的无穷凄怆。
首联写出了萧瑟凄凉的景象。“数雁横空送断霞”数字,几番春秋之感已寓其中。“断霞”在晚霞特丽绚绝之时又暗含有寄思回思念之意,令人凄绝哀婉。“横空”描摹雁群飞过之状,给人一种孤寂怅惘之感。客愁离思令人感伤良多。在此诗人竟到了只有雁群飞过才能稍减思乡之情的境地,足见其思乡之苦。
颔联写出了旅途中的小憩和酒肆中的逸致。旅途中的小憩和酒肆中的逸致,反衬了诗人内心的孤寂凄苦。“黄梁酒”是用典,借用赵颜之壶“黄粱美梦”典故,表达了诗人对穷途末路、归隐无门的失望心情。“白菊花”是酒后遣兴之物,但在这晚秋时节却也别有一番凄清之美。
颈联写景抒情,悲凉中带有几分豪气。“井邑”泛指沿途所见的村落,“灰伤”以泪渍点的惨黯愁人可见黍离凋悴之余景令人断肠:“佳气恋京华”,进一处仍恋念离京、势在必返都中的景象乱人多少快阔已证明人们各自登山封疆战逃死不在交通有些译文是什么意思我不要诗词常见的创作内容的加工更加信息保真的或变换方向的复述 比如有的翻译说一条狭窄的山间小道两边,高高低低的树丛中有几间木屋我感受到了古诗原本“井邑高低树里村”的具体情状感受到这山路坎坷的感觉能正确理解我要求的不同于其他译文原意的基础上赋予诗词和阅读它的人与译制其境之外不同的文化和语境中的“更真”和“更多”。而“回首佳气恋京华”中诗人不失信心不向人寻求精神安慰故作豁达之语表面云淡风轻但透露出对京城眷念的真情在抑郁低沉中表露爱国赤诚之情和孤寂飘零的苍凉和心酸感怀。“故人他日如寻我”的想象则更加让人感到诗人的落寞与期待希望朋友之间互相安慰共度难关又暗含了仕途坎坷郁郁不得志的惆怅和对友人的劝慰之情。
尾联收束全诗。“云溪旧钓沙”即“故人他日如寻我”的处所亦即日后可能再度相逢之地诗人作如此安排显得很有情致这也表明诗人的抱负和向往并不是一味的颓丧毕竟国家年年有变化,前途是可以寄予希望的。这表现出诗人用淡化哀伤,任爱国的热情表达爱国赤诚之情
总体来看,这首诗字里行间充满了旅途孤寂却傲骨嶙峋的不屈战士精神的魄力也透露出了深邃、丰富的诗意希望对你有帮助。
以下是我根据此诗翻译成现代文:
在秋天的黄昏,我走在这洛阳城中的道路上。成群的大雁在头顶上飞过,似乎在送别西边的晚霞。远行的游子如今正身在天涯。路旁的小店里流淌着甘甜的泉水,我品尝着那香喷喷的黄梁美酒。寒霜降临到空旷的原野上,开遍了白色的菊花。放眼望去村落间到处弥漫着一片凄凉的气氛,我不禁黯然神伤。然而当我回过头来,只见京城中升腾起袅袅的炊烟,令我依依不舍。如果有一天,我的老朋友来寻我,我会告诉他,我们曾在云溪边一起垂钓的地方。