登录

《太阳落了》现代芒克原文赏析、现代文翻译

[现代] 芒克

《太阳落了》原文

1

你的眼睛被遮住了。

你低沉、愤怒的声音

在这阴森森的黑暗中冲撞:

放开我!

2

太阳落了。

黑夜爬了上来,

放肆地掠夺。

这田野将要毁灭,

将不知道往哪儿去了。

3

太阳落了。

她似乎提醒着:

你不会再看到我。

4

我是这样的憔悴,

黄种人?

我又是这样的爱!

爱你的时候,

充满着强烈的要求。

5

太阳落了。

你不会再看到我!

6

你的眼睛被遮住了。

黑暗是怎样地在你的身上掠夺,

怎样?

你好象全不知道。

但是,

这正义的声音强烈地回荡着:

放开我!

现代文赏析、翻译

原版欣赏

你挡住了我的眼眸/在此无光黑暗时刻嘶喊/快让我重生!/如此痛苦挣扎/仿佛黑幕在我身上掠夺/可这黑夜会怎样?

太阳落下/黑暗逐渐攀上/野蛮侵袭/这片田野将要湮灭/人儿该往何处去?

太阳落下/似乎她轻唤/你此生再无我相伴/这一句真让人心痛/满心热情付诸东流。

如此憔悴的我/黄种人/如此深情爱恋/爱你时满心期待/太阳落去/再无相见之日!

你挡住了我的眼眸/黑暗无情掠夺/我似乎对此一无所知/但那正义呼声强烈回荡/快放开我!

译文:

你的眼睛被遮住了,你愤怒的声音在阴森森的黑暗中嘶喊:“放开我!”在这无光的世界里,你痛苦挣扎,仿佛黑暗在无情地掠夺你。但这一切会发生什么呢?

太阳落下了,黑夜逐渐蔓延,黑暗的野蛮侵袭让田野毁灭,人们将不知道该往哪里去。

太阳落下了,她似乎提醒我们:“你不会再看到我。”这句话让人心痛,我们的爱情就这样结束了吗?

我是这样的憔悴,我是黄种人,我是这样的深情爱恋。在爱你的时候,我满心期待,但太阳落去,再无相见之日!

你的眼睛被遮住了,你对此一无所知,但那强烈的声音在回荡:“放开我!”在这个世界上,光明是多么宝贵,让我们挣脱黑暗的束缚,重获自由吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号