登录

《雪中寄李知诲判官》唐方干原文赏析、现代文翻译

[唐] 方干

《雪中寄李知诲判官》原文

聚散联翩急复迟,解将华发两相欺。

虽云竹重先藏路,却讶巢倾不损枝。

入户便从风起后,照窗翻似月明时。

此时门巷无行迹,尘满尊罍谁得知。

现代文赏析、翻译

雪中寄李知诲判官

方干

聚散联翩急复迟,解将华发两相欺。

虽云竹重先藏路,却讶巢倾不损枝。

入户便从风里起,照窗翻自月边奇。

此时门巷无行迹,尘满尊罍只恐违。

译文:

离别与相聚,往来纷纷,聚少离多。挥笔题诗,白发已多,反说欺骗了我。即使道路被雪厚厚地覆盖,藏匿了行迹,我也感到惊奇。看着纷纷的雪花映照在窗户上,好像明亮的月光一样清奇。此时门巷里已经没有了你的足迹,我不禁担心你回来时尘满樽罍的事情发生。

赏析:

这是一首酬唱诗,诗人通过对雪天里一些细节的描写,表达了对友人的深切怀念。开头两句点明题意,表示友人的离去使作者深感惋惜。三、四两句形象地描绘了雪止路上难行的情景,还暗暗透露了友情深厚,即使天各一方,也仍然相互牵挂。接着两句转入正题,承上“入户”、“照窗”而来,写盼望友人留下的足迹,侧面表达了对友人的怀念。末两句点明未遇知音、笙歌良伴的孤寂之感。此诗中意曲折含蓄委婉,语言自然流利,声情融会一体。全诗委婉深微,悠然不尽,在浅淡中求深婉,自然中有警拔,极尽含蓄蕴藉之妙。虽构思轻灵用笔简妙,意态悠远微婉之致极尽变化之能事。与那些外露的感性风格迥然有别。然而别致的意境、巧妙的联想并非靠晦涩难解的语言实现的。“入门便随风起后”使联翩聚散的情景如画而出现眼前;“照窗频飞月明时”是李君再度出门之后的深夜卧于高楼之上见月色溶溶、纷纷扬扬、兴寄词笔时的美妙心境的形象写照;两者在联绵不断的梦一般流走的叙述中彼此呼应着映照着呈现了幅充满韵致的雪景水墨画。“入户翻似月明时”,翻疑飞雪来自天上明月!读至此令人想高吟“窗含西岭千秋雪”,而“此时门巷无行迹”,则又令人低吟“座中泣下谁最多。江州司马青衫湿”。真是“别有幽愁暗恨生”,那孤独漂泊的情怀只有李君可以理解。“尘满尊酒几何时”,则又把这种理解作了收束。“尘满”二字尤妙——不是满地、满桌、满屋的尘土,而是满樽美酒积满了灰尘!这樽美酒可有多少时日不曾为欢畅畅饮而空了呢?“谁得知”三字包含着一种寂寞和惆怅情绪——知音难觅,而自己偏又飘流远去,只有这樽空空酒樽和窗外飘飘洒洒的飞雪作伴了!真是妙趣横生!

此诗运用了联想手法和象征手法。诗中“雪”的形象就是孤独飘零、寂寞怀人的自我形象;而“雪中”则象征着友人李知诲的生活环境,“雪中寄”则象征着两人间的书信往还及友情深厚。这种象征的表现方式大大开拓了诗歌的意境,使诗歌的内容变得更加丰富多采。同时这种联想和象征的方式大大增强了诗歌的韵味和情趣,使诗歌的表现内容不再仅仅局限于个体情感和思绪上,而变得更为深远和富有韵味。此诗的构思轻灵而不浮华,寄慨深沉而不晦涩难懂。这就体现了唐诗发展的新趋势和新的审美观念。即从以形写意的基础上看穿世界又一范例。“雪”作为世界至纯之物(内心独白),引发人们更清新的“内心风景”图画(形象内心)而涤尽人间万虑;人何以如此想念其容颜和温馨;表达上确实起到表里相得益彰之效;人们只能去慢慢体味——进而上升到心灵欣赏的程度来细读慢赏慢品味……大唐的文化是难以被取替的文化(由于诗歌早已浸润了深厚的文化底蕴)——“纯朴雄浑而风韵潇洒”!这是一种能征服人心的境界…意境、现代人为它为之崇拜只是为时尚了的事而已;必须拂拭多年的传统垢锈才能够受到滋养慰籍的新传统境界。(潜规则存在的理论诠释方式非《走进深处》《再看芙蓉

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号