登录

《暮发七里滩夜泊严光台下》唐方干原文赏析、现代文翻译

[唐] 方干

《暮发七里滩夜泊严光台下》原文

一瞬即七里,箭驰犹是难。

樯边走岚翠,枕底失风湍。

但讶猿鸟定,不知霜月寒。

前贤竟何益,此地误垂竿。

现代文赏析、翻译

暮发七里滩,夜泊严光台下

方干

一瞬即七里,箭驰犹是难。

樯边走岚翠,枕底失风湍。

但讶猿鸟定,不知霜月寒。

前贤竞何益,此地误垂竿。

从“一瞬”可见船行之快,转眼就是七里。以“箭驰”为喻,突出水速之迅疾。船行之快是出人意料的,可诗人用“犹是难”来折转,以礁滩对彼岸的力阻与对岸程的难计来表现,使船行之快得到内涵丰富的效果。接下去由船上放眼望去,两岸碧峰耸立,山间白云缭绕,山岚紫气升腾,山光水色交融,美不胜收。可惜这美景不能久留,风浪忽起,枕中身世如置水中,令人惊悸不定。猿鸟定住不动了,而自己却不知那深秋已至的寒霜月夜是何等清冷啊!前人以“鸥鸟飞边”表示超然物外的归隐情趣;可是和自己要栖泊身世的连襟兄弟方袭“晨夕促膝长相对”(《严维席送从兄叙还宣城》)。只是从此别去几经辗转的人生风涛后不免孤吟“寂寞江枫映舸斜”的心情可以想见!经友人苦邀,“再次违己愿行,相见终当不可保”。怀念往事不胜唏嘘。杜甫说:“自笑读书全无用,等闲衰老二毛生。”(末联语出杜甫《秋日夔府咏怀》)此刻自己不仅老大无成、白发萧散的年老力衰之身在何处安顿?这一段酸楚情怀只能暗自嗟伤了。“此地”一句道出千般感慨、万种悲哀!生人的居处茫茫天涯路途何处可去啊?思绪联翩而结出回环往复、浩叹浩茫之语:“前贤竞何益,此地误垂竿。”虽明示浪迹天涯,困顿行老坎坷、不得成就身世的大计亦为身为“进士下第人”自身悲剧之叹惋罢了。诗人欲说还休!这首七律在意境的把握、诗意的连贯和整体构思上颇见功力。其遣词造句亦典雅清新。现代诗人、学者林庚评价说:“这诗很见功力……如‘樯边走岚翠,枕底失风湍’‘猿鸟定’等等。”然而此种风格、特色与情景大多“视做国工仙饵一样的有着机榨不尽的内容”,又能成为家常酒食一样的使它风骨略略亏缺;唐代刘熙载云亦曾曰:“‘青莲’之诗似直而意倾。 ‘气秀色雅’诚惟斯四字得此。”(《艺概·诗概》)此诗在平淡中见真情的风格和意趣正合于此评。

此诗以水行见快和风浪暗喻仕途险恶、人生坎坷而深感悲慨;以山景风月取乐和栖泊为结又见出诗人恬淡寡欲、知足保和的情怀。方干诗风俊爽清丽、闲淡萧散;这首七律也正合于此特色。

这首诗的意境理趣并重,而且寓理于情、融情入理。作者对严光钓台情有独钟而别有怀抱。在赏析山光水色、风涛猿鸟中感叹人生得失、世事无常的同时又表达了对隐逸的崇尚和向往。这种理趣的抒发是以平和冲淡的情调来表现的。读来令人心旷神怡、余味无穷!

此诗的现代文译文如下:

我乘船经过七里就来到这里,船行之快连箭都难以比拟。船桅边快速地掠过岚气簇生的峰峦,水枕上竟失去了顺风吹起的汹涌波涛。被猿猴和飞鸟的安然定住所惊异,不觉深秋时节的微寒霜月。前代隐士纵然有什么好处?垂竿垂钓的严光钓台在此地却误导了世人。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号