登录

《出东阳道中作》唐方干原文赏析、现代文翻译

[唐] 方干

《出东阳道中作》原文

马首寒山黛色浓,一重重尽一重重。

醉醒已在他人界,犹忆东阳昨夜钟。

现代文赏析、翻译

下面是《出东阳道中作》的赏析:

诗的前两句以寒山为伴,渲染氛围。“马首”即马头,代指马。“黛色”指山色。“一重重”和“尽一重重”两语,以叠词修饰,增强了诗歌的音韵美,同时也突出了山的多和重峦叠嶂的气势。诗人骑着马,穿越重重叠叠的山峦,不断向前。

后两句写进入他人世界,而自己的一切仍由诗中透露出来。“醉醒”即醉酒后醒来。“他人界”指酒醒后的陌生之地,即东阳境内。诗人此时处于半醉半醒之间,对于周围环境产生陌生感,同时也产生一种朦胧美。此刻,诗人似乎又想起了东阳夜晚的钟声。这“钟声”两字既指寺庙的钟声,又可暗示时间,即醉酒后的那段时间。

这首诗以“醉醒”为界,将外界环境与自己的感受巧妙地结合在一起,形成一种朦胧美。同时,它也表达了诗人对自然的热爱和对时空的敏感。

至于现代文译文,我会尽力以接近原诗的意境和语言来表达:

骑行在寒山之间,山路重重叠叠,山色如黛。从朦胧的醉意中清醒,我已置身于陌生的地域,而记忆中仍浮现出昨夜东阳的钟声。周围的环境如诗如画,我仿佛沉醉在这自然的怀抱中,感受着它的深沉与宁静。尽管身处他界,但我的心灵仍与这片山水紧密相连。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号