[唐] 方干
分手频曾变寒暑,迢迢远意各何如。
波涛一阻两乡梦,岁月无过双鲤鱼。
吟处落花藏笔砚,睡时斜雨湿图书。
此来俗辈皆疏我,唯有故人心不疏。
唐代诗人方干《寄江陵王少府》赏析
在时间的长河中,我们曾像季节的更替一样,相聚又分离,如今相隔千里,我们心中的情意又是如何呢?我们就像两条波涛中的船只,被命运的波涛阻隔在两地,只能在梦中寻找彼此的存在。岁月如水,却无法冲淡我们心中的思念,就像双鲤鱼传递着我们的思念。
在寂静的夜晚,我吟诗作词,落花在风中飞舞,仿佛在为我隐藏笔砚;我在睡梦中,雨滴轻轻打在图书上,唤醒我心中对远方的思念。在这个繁华的世界中,人们都与我疏远,只有你的心中依然对我亲切如初。
整体赏析这首诗表达了诗人对友人的深深思念和不舍之情。诗中的“频曾变寒暑”表现了时间飞逝、岁月流转却未能改变我对友人的深深思念之情;“唯有故人心不疏”更表现了诗人对友人的深情厚谊。同时,诗中“波涛一阻两乡梦”、“双鲤鱼”等比喻,既形象生动又富有深情,给人以深刻印象。
译文:
当我们分别的时候,时间似乎在不经意间就变换了好几个寒暑。迢迢千里之外,我们都在思念着彼此,心中的感情是如何的呢?被波涛阻隔在两地,我们的梦境中都是彼此的身影。岁月如水般流逝,却冲不走我们心中的思念,就像双鲤鱼传递着我们的思念。
在寂静的夜晚,我吟诗作词,落花在风中飞舞,仿佛在为我隐藏笔砚;我在睡梦中,雨滴轻轻打在图书上,唤醒了我对远方朋友的思念。在这个繁华的世界中,人们都离我远去,只有你的心中依然对我亲切如初。
现代文译文:
时光荏苒,我们分别已久,仿佛几个寒暑已过。千里之外的你是否依然安好?我对你的思念如潮水般涌动。被波涛阻隔在两地,只能在梦中相见。岁月如梭,却无法冲淡我们的思念之情,就像双鲤鱼传递着我们的思念。
夜晚静谧,我手捧诗书,花瓣在空中飞舞,宛如为我遮蔽笔墨纸砚;在睡梦中,雨滴轻轻洒落,唤醒了我对你那深深的思念。在这个世界中,众人都离我而去,只有你的心中仍如初见那般温暖。