[唐] 方干
奔倾漱石亦喷苔,此是便随元化来。
长片挂岩轻似练,远声离洞咽于雷。
气含松桂千枝润,势画云霞一道开。
直是银河分派落,兼闻碎滴溅天台。
以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
石门瀑布,又名双溪瀑布,在今浙江安吉县东南。方干《瀑布》云:“岩口乱泉声滴滴,寺中新水脉涓涓。”又有“归途松间石上溅”,“自从山中得仙草,顿觉林高石更幽”句。按方干有天宝初入朝献诗表,在石门结庐寓居数十年事被描写出来。“奔倾”二字非常形象,概括力强,泉水奔流倾泻之势,连盘石都能涤尽。“此是”两句将瀑布纳入自然与造化的范围,带有对瀑布无限欣赏之情,是说天下万千好景,莫不是随着造化而来?总之世间无限美好的景观莫不归为造化所有、所有之物则是一律不可名状者。“长片”二句描绘瀑布更为生动,仿佛出岫的长练瀑布给人轻松舒爽的感觉;这并不容易用语言准确传达的感觉通过薄雾飞升这一极其普通平凡的自然现象来形象表达它对人的普遍吸引力,新颖生动且不落俗套。“远声”一句并非简单的夸张想像,“雷”声远震,正是寂静无声的深山给人以特殊感受的缘故。
“气含”二句写山间瀑布更为具体生动,松桂香气扑鼻而来,满山苍翠之气沁入人体,使人觉得心肺舒适;山势峥嵘险峻,仿佛云霞一片高挂天边。此诗在“此是”一联与“气含”一联之间省去不少笔墨,只从自己的亲见亲闻来写瀑布,文字虽简约却也干净。诗的前六句体现了方干一贯的用平淡简洁的语言来表达寻常景物的不寻常之处的手法。末二句笔锋一转再联系前文将瀑布的源头一一加以点示。再一次表明诗人已深得瀑布之精髓,而且可以体会到诗人这样写决不是满足于描述瀑布的自然意义。“直是”一句看似平常,实则极其工稳有力。“兼闻”一句也与此前的叙述丝丝入扣。方干有许多写瀑布的诗,都足以令人赞叹叫绝;他的诗既有陶渊明“人生如此少,天独多烦忧”的那份悠悠之意蕴、有齐己的幽思绵邈之深沉。无论是明察山水自然的简约或铺排描写和体验之中融入大自然的景色描写和思绪变化,他都能充分运用清新流畅而又平淡朴实的语言而成功地将山川自然的韵味真实地表现出来。
现代译文:
奔腾的水流冲刷着石头也能涤尽苔藓,这瀑布是随自然变化而来。
长片状的瀑布轻如白练挂在岩石上;远处的瀑布声音仿佛洞穴中的低咽之雷声。
瀑布蒸腾的水汽使得松桂满树润泽;瀑布的气势仿佛画中的云霞一道横展开。
简直是银河从溪涧中分流而下;我还能听到瀑布破碎飞溅的声音洒落在天台。