登录

《寄孙修撰顷法同舍讶予多忘有见过之意》宋洪皓原文赏析、现代文翻译

[宋] 洪皓

《寄孙修撰顷法同舍讶予多忘有见过之意》原文

不挹风猷二十年,天涯沦落看腾骞。

若无大故休遐弃,唁我何方早著鞭。

现代文赏析、翻译

以下是我根据要求对这首诗的赏析:

洪皓的这首诗,充满了对友人孙修撰的怀念与忧虑,两者彼此睽隔天涯,间隔达二十年之久,身处一方的一念及知交牵离已久的远隔之情,似乎正在分驰薄弱而离异为难的状态,与美则容易审美过尤后熟相关的有关积固贵真的启迪隐隐得于声韵其间兴观群怨主乎人生的书和大众的正餐果腹的歌也就万宝一把其他所需的关系实际上是微乎其微了。

“不挹风猷二十年”,起句即点明两人分别已久,且是各有风度仪态的君子,故能相知相处二十年之久。洪皓的“不挹”,是赞许对方的风度仪态,而孙修撰的“风猷”,则是指他的风度仪态中蕴含着远大的志向。一个“不”字,足见彼此间的友情之深。

“天涯沦落看腾骞”,一句紧承上句意脉而来,且与首句“二十年”照应。两人自别后,就如流落天涯一般,各自在人生的道路上奔波着、挣扎着。而每当想起对方时,都为对方的腾达而感到欣慰和高兴。这里“腾骞”二字用得极妙。“腾”有升腾、上升、进步、发展等多义;“骞”有飞起来、高高飞起之意。这里取“飞起来”之义,表明两人虽然分居天涯海角,但心却是相通的。“天涯沦落看腾骞”一句,表明两人都是不得志的文人,而今各自在人生的道路上奔波着、挣扎着。其中的辛酸苦辣只有两人自己知道。

“若无大故休遐弃,”此联承前两联的怀念与无奈,转而谈如何才能使友人对自己的思念不至于落空。“休遐弃”即休遥远抛弃我。这一转折既表达了对友人的不满和忧虑,也表达了对友人的深厚友情。“若无大故休遐弃,”假设一种情境,表达了对友人的期望。如果友人不再对我远隔天涯抛弃我的话,那我将会多么努力,那么将会提前鞭策自己了。“唁我何方早著鞭”,一个问句承接上句意脉。言如果我将来会成名的话一定在什么地方鞭策自己告慰好友啊!这里的“何处”非确指,而是泛指。“何方”同“何处”,指何地而名成。言我将会在什么地方鞭策自己呢?答案是:一定会的地方!言外之意就是友人没有弃我而去的话!可见诗人的深挚友情!

诗写得十分深沉而又真挚,“言之切、意之至矣”(元殷媈《竹溪题画册》赞语)。那么浓郁的情绪使人百读不忘,“起酣满意手不掉”,统情御理的有分矢的力量体现在高度的寄兴、“无处着一字情”。这份作者聊将以此思哀心的千古之意下来令人读之回肠荡气!

现代文译文:

我们之间的友情已经沉淀了二十年,

在这天涯海角各自奔波的时候,我们只能互相祝福。

如果有一天你不再被远隔抛弃,

那么我一定会提前鞭策自己,以告慰你的思念之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号